- Сядь на место! - ее слова подтвердил нож, вонзившийся в высокую спинку стула рядом с головой отца. Лерд рухнул на место, побледнев, как полотно. - Еще раз дернешься, второй нож полетит тебе в горло. Я еще не закончила. Так вот, ответь мне, чья была идея выдать меня замуж за лерда Конти, который уже похоронил трех жен и был старше меня на тридцать лет? За эту мерзкую развалину, от которого за лигу несет похотью и грязными волосами? Я бы жила с вами, пусть плохо и горько, но жила бы тут, это и мой дом тоже, если бы не это твое решение! Почему вы с Райдой решили сами, что можете быть вместе, а мне ты такой возможности не предоставил, почему?
- Потому что я твой отец и я должен принимать такие решения, - одними губами, застыв, как статуя, ответил лерд. - Мне лучше знать, кто достоин руки дочери лерда Клайда Мурино.
Даже Герхарк, сидевший с внешне бесстрастным лицом, повернул голову и кинул быстрый взгляд на хозяина замка. В голосе была такая спесь и самодовольство, что хотелось плюнуть ему на стол. Видели они таких аристократов, которые считали ниже своего достоинства даже отдавать приказы отряду, нанимаемому для их личных нужд - спеси в них было больше, чем весу. Он скосил взгляд командира - тот едва заметно мотнул головой, мол, пора валить отсюда, вроде и скандал в благородном семействе стал затихать, но самое интересное, как оказалось, было еще впереди.
- Значит, мне ты отказываешь в праве принимать решения касаемо моей судьбы, так, отец? Для тебя дороже всего твоя мнимая честь рода и ради нее ты готов был отдать меня старому паскуднику, даже не интересуясь, от чего умерли его жены и что за существование я бы влачила с ним?
- Да я тебя, тварь, свяжу и отправлю в храм с кляпом во рту! Ты, мерзкая девчонка, ты еще смеешь мне указывать и хулить достойных людей? - лерд в ярости начал опять подниматься со стула, ища глазами начальника замковой стражи, как Каррина в два прыжка подлетела к нему и приставила свой меч острием к горлу отца. Кожа под мечом вдавилась, Райда попыталась было схватиться за лезвие, но отдернула порезанные пальцы. - Райда, девочка, ты разве не знаешь, что оружие может поранить? - и, обращаясь уже совершенно спокойно к отцу, - зря, ох как зря ты это сказал сейчас! Я уже не та девочка, которая со слезами умоляла не отдавать ее замуж за противного старика. Я принимаю теперь решения сама и я тебя не боюсь. Значит, ты собрался меня связать и насильно отправить в храм?
Не убирая меча, она повернула голову к замершим за столом людям лерда.
- Господа, ведите себя тихо и не пытайтесь вызвать стражу. Лерду ничего не грозит, пока не вытащено оружие из ножен. - И, опять обращаясь к отцу, посмотрела ему в глаза. - Значит ты даже сейчас не подумал, что у меня уже может быть муж? Который вполне в состоянии защитить меня? Почему эта простая мысль не пришла в голову ни тебе ни твоей очаровательной жене?
- Муж? У тебя - муж? - лерд сперва оторопел, но потом рассмеялся издевательски. Райда тоже высокомерно улыбнулась. - Очередной сопливый мальчишка, третий или четвертый сын нищего лерда? Никто родовитее на тебя не польстится! Ну, насмешила - у нее есть муж, слышите меня? - обратился он к гостям. - Ну, и где же он, это он нанял отряд сопровождать тебя сюда? Что же он сам не пришел с тобой?
Каррина убрала свой меч от отца, который уже развалился на стуле, улыбаясь и поглаживая руку Райды. Спокойно вложила его в ножны, выдернула нож из спинки стула и убрала на место. Подошла к Герхарку и встала за его спиной, положа руки ему на плечи.
- Мой муж пришел сюда вместе со мной. Вот он.
Лерд изменился в лице, он побелел, потом покраснел и сдулся, сразу став старше лет на десять. Райда вытаращила глаза и застыла с открытым ртом, остальные замерли, осознавая сказанное дочерью лерда и уставившись на эту пару.
- Каррина...девочка моя...- забормотал лерд Муррино, поедая глазами лицо дочери, - неужели ты действительно...нет, скажи что это неправда и ты просто решила меня напугать...нет...не может быть....какой позор....он же не лерд...он даже не человек, ты это понимаешь?
- Да, Герхарк не человек, он арк, - она придвинулась ближе к Герхарку. - Ну и что? Я люблю его, он любит меня, остальное неважно. Мне плевать на вас всех, мне плевать на лердство и на то, что я дочь лерда. А по благородству намерений - он более всех человек, из тут присутствующих. Я уверена, что нашу дочь он никогда не захочет продать старому титулованному развратнику. Тебе это понятно, отец?
За столом зашумели, раздался брезгливый голос дородного мужчины с противоположного края стола:
- Он счастлив, что подобрал остатки ...после всего отряда...
Через мгновение Герхарк через стол уже приставил узкий нож к горлу оскорбителя, мечи они оставили в комнатах по обычаю.