Cicero, who loved gossip, could not resist describing Caesar’s letter to several friends, swearing each to secrecy. Naturally, after extracting a similar oath, each friend mentioned it to several others, and so it went on until the news of Caesar’s proposal was the talk of Rome. Marcellus especially was outraged that his wife was being spoken of by Caesar as if she were his chattel. Caesar was embarrassed when he heard what was being said; he blamed Pompey for revealing his plans. Pompey was unapologetic; he in turn blamed Caesar for the clumsiness of his matchmaking. Another crack had appeared in the monolith.

VII

THE FOLLOWING YEAR during the Senate recess Cicero set off as usual with his family for Cumae in order to continue work on his political book; and I, as usual, went with him. It was not long before my fiftieth birthday.

For most of my life I had enjoyed good health. But when, to break the journey, we reached the cold mountain heights of Arpinum, I started to shiver, and the next morning I could barely move my limbs. When I tried to continue with the others I fainted and had to be carried to bed. Cicero could not have been kinder. He postponed his departure in the hope I would recover. But my fever worsened and I was told afterwards he spent long hours at my bedside. In the end he had to leave me behind, along with instructions to the household slaves that I should receive exactly the same care they would give to him. From Cumae two days later he wrote to say that he was sending me his Greek doctor, Andricus, and also a cook: If you care for me, see that you get well and join us when you are thoroughly strong again. Goodbye.

Andricus purged and bled me. The cook produced delicious meals that I was too ill to eat. Cicero wrote constantly.

You cannot imagine how anxious I feel about your health. If you relieve my mind on this score, I shall relieve yours of every worry. I should write more if I thought you could read with any pleasure. Put your clever brain, which I value so highly, to the job of preserving yourself for us both.

After about a week, the fever eased. By then it was too late to travel to Cumae. Cicero wrote telling me to join him instead at Formiae, on his way back to Rome.

Let me find you there, my dear Tiro, well and strong. My (our) literary brainchildren have been drooping their heads missing you. Atticus is staying with me, enjoying himself in cheerful mood. He wanted to hear my compositions but I told him that in your absence my tongue of authorship is tied completely. You must get ready to restore your services to my Muses. My promise will be performed on the appointed day. Now mind you get thoroughly well. I shall be with you soon. Goodbye.

I shall relieve your mind of every worry …My promise will be performed on the appointed day … I read the letters over and over, trying to make sense of those two phrases. I deduced that he must have said something to me when I was delirious, but I had no recollection of what it was.

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги