Фиона с Фостером расстелили на земле одеяло и усадили Чарли вблизи куста, густо покрытого ярко-розовыми цветами. Не прошло и нескольких минут, как верещащая белка, рассерженная их присутствием, прыгнула с земли прямо на куст, сильно его встряхнув. Вниз полетели не только цветки, но и капли росы, еще остававшиеся внутри лепестков. Несколько капелек упало на Чарли. Один цветок задел ему щеку, опустившись на плечо.

В глазах Чарли что-то блеснуло. Это длилось доли секунды, но Фиона успела заметить. На мгновение в тусклых, мертвых глазах ее сына зажглась искорка жизни.

Фиона посмотрела на Фостера. Судя по его взволнованному лицу, дворецкий тоже это заметил. Тогда Фиона взяла секатор, срезала с куста другую розу и вложила в дрожащую руку сына, потом осторожно согнула его пальцы вокруг стебля, взяв его руку в свою.

– Чарли, я сильнее лейтенанта Стивенса. Сильнее этих поганых снарядов. Сильнее всех призраков, которые воют в твоей голове. Однажды я дала тебе жизнь. Война ее забрала, но я дам тебе жизнь еще раз. Ты меня слышишь, мой мальчик? – Она поцеловала Чарли в лоб. – Слышишь. Я это знаю.

Фиона встала, отряхнула с рук капельки росы, взяла грабли и принялась за работу.

<p>Глава 69</p>

Шейми смотрел на стоящего перед ним бедуина по имени Азиз. Бедуин был одет в красную джеллабу, на голове – красный головной платок. Азиз держался уверенно. Расставленные ноги упирались в землю, руки скрещены на груди. Он желал знать, почему какой-то чужестранец оскорбляет его вопросами и своим присутствием.

Шейми, Абдул, Халаф и люди Халафа совсем недавно приехали в эту деревню. По пути в Хайфу они узнали от странствующих торговцев, что нужного им человека можно найти здесь. На поиски деревни у них ушло четыре дня.

Шейми, остававшийся в седле, оглянулся по сторонам. Место, куда они приехали, едва ли можно было назвать деревней. От силы два десятка каменных лачуг и покосившиеся загоны для скота.

Азиз вышел к ним сразу, как только они приехали. Человек Халафа, выкупивший в Умм-аль-Киттайне ожерелье Фатимы, сразу его узнал и сказал, что покупал ожерелье у него.

– Мне нужны сведения об одной женщине, – начал Шейми, убедившись, что Азиз немного говорит по-английски. – О женщине с разбившегося самолета. Той, которую ты похитил. Что ты с ней сделал?

Азиз засмеялся, плюнул на землю и ничего не ответил.

Медленно, осторожно, всем своим видом показывая, что он тянется не за оружием, Шейми сунул руку в седельную сумку и вытащил кожаный мешочек. Он потряс мешочком, чтобы все слышали звон монет.

– Здесь двадцать гиней. – Шейми посмотрел Азизу в глаза. – Они твои, если скажешь, где она.

Азиз засмеялся и вдруг испустил пронзительный птичий крик, напоминавший соколиный. Из лачуг выскочило человек двадцать пять, вооруженных винтовками.

– Мои, если скажу, – улыбнулся он, затем кивнул на мешочек. – Если не скажу, тоже мои.

<p>Глава 70</p>

Сколько времени прошло? Минута? Час? День? Неделя?

Уилла Олден не представляла, сколько она проспала. Проснувшись, она увидела мужчину, сидящего на стуле возле ее кровати. Высокого, элегантного. Его светлые волосы были с серебристым отливом. Может, у меня снова галлюцинации? – подумала Уилла. Она закрыла глаза, выждала несколько минут, а когда открыла снова, сидящий мужчина никуда не исчез.

– Макс? Макс фон Брандт? – удивилась она.

Мужчина улыбнулся и кивнул:

– На сей раз мы встретились в пустыне, а не в Лондоне и не в Гималаях. – Он наклонился к Уилле и тыльной стороной ладони провел по ее щеке. – Твоя щека стала значительно холоднее. Ты и выглядишь лучше. Впрочем, так и должно быть. Ты проспала четверо суток.

– Макс, мне несколько странно видеть тебя здесь.

Уилла попыталась сесть и тут же вскрикнула от боли.

– Осторожнее, Уилла. Твои ребра еще не зажили.

– Что ты здесь делаешь? Что здесь делаю я? И где мы находимся?

Взявшись за бортик кровати, Уилла все-таки села. Боль была невыносимой. На верхней губе проступили капельки пота.

– Начну с ответа на твой последний вопрос. Мы находимся в госпитале для турецких и германских военных. В Дамаске. А находишься ты здесь, потому что ты шпионка. И я по той же причине.

– Ты… шпион?

– Да. Работаю на германскую секретную службу. Какое-то время был в Лондоне, затем в Париже. Теперь вот в Дамаске. Уверен, тебе известно, что положение здесь критическое.

– Ты уверен, что мне известно? Что именно мне известно, Макс? – спросила Уилла, добавив нотки раздражения.

Она быстро оценила ситуацию. Сомнений не оставалось: турецкие тюремщики сохраняли ей жизнь по приказу Макса, хотя он не знал, кого они держат в тюрьме, пока не оказался в комнате для допросов. Турки попросту следовали распоряжениям, не особо заботясь, жива она или мертва. А вот Макс – это уже совсем другая история. Когда-то он питал к ней чувства. Сейчас он уверен, что она шпионка. Если его разубедить, появится шанс выбраться отсюда.

Макс не сразу ответил на ее вопрос. Хмурился, словно обдумывал ответ, затем сказал:

– Уилла, я предельно откровенен с тобой. Взамен я хочу такой же откровенности от тебя… Где Лоуренс и когда он планирует атаковать Дамаск?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Чайная роза

Похожие книги