Ханне Мэри Маккиннон и Сандре Кортес за то, что охотно читали ту ужасную версию, напичканную «бормотал», «ворчал» и просто тысячей наречий;

Дженн Соммерсби за Вашу любовь к синтаксису, острый глаз и остроумие. А также за то, что всегда вписывали меня в свой график редактирования;

Карен Лоусон за то, что предоставила вторую пару критикующих глаз для тех досадных последних недочетов, которые всегда неизбежно проскальзывают;

Ханг Ле за Ваш огромный талант и креативность. Обложка вышла именно такой, какой я и хотела;

Нине Гринстед из Social Butterfly PR за помощь и экспертизу в распространении информации о выпуске этой книги.

Стейси Донаги из Donaghy Literary Group за Вашу бесконечную поддержку и веру в меня на протяжении последних семи лет;

Тами, Саре и Амели за то, что поддерживаете «Отряд Такер» и делаете его веселым местом;

моим читателям за ваше восторженное внимание к этому продолжению. Оно было для меня ощутимым и немного пугающим, если честно. Надеюсь, вы получили удовольствие от этого путешествия;

моей семье за то, что давала мне поводы так много работать.

notes

Примечания

1

Одномоторный легкий многоцелевой самолет короткого взлета и посадки, предназначенный для эксплуатации в сложных условиях неосвоенных районов.

2

Канадский телевизионный ситком.

3

Деятельность компании Meta Platforms Inc. и ее соцсетей Facebook, Instagram запрещена в РФ.

4

Модель самолета общего назначения.

5

Модель самолета AT-802F с поплавками производства компании «Wipaire» для возможности взлета как с суши, так и с водной поверхности.

6

Вид муниципалитета в штате Аляска, административная единица 2-го уровня, равная округу в большинстве штатов США.

Перейти на страницу:

Похожие книги