Я молча следил за тем, как Уилл подобрал коробочку, вручил Лиззи фонарик и откинул крышку. Не отдавая себе в этом отчета, я придвинулся и заглянул внутрь.

<p>Глава 16</p>

Болезненный зеленый свет упал на человеческое ухо, обложенное ватой. По его кромке пробивались маленькие волоски. От запекшейся крови вата почернела.

Лиззи закрыла лицо руками.

Я выхватил коробку из рук брата, захлопнул ее и кинул обратно в тайник, затем закрыл и его крышку, запечатал ее пальцем Лиззи, которая совсем не сопротивлялась, и наконец столкнул контейнер обратно в землю.

– Этому нет конца и края, – прошептала Лиззи. – Либо эти подонки никак не угомонятся, либо ты прав – так и должно быть. Не так я себе это представляла. – Она посмотрела Уилла: – Мы все умрем!

Уилл успокаивающе похлопал ее по плечу.

– Бен этого не допустит. – И ретировался.

Лиззи наблюдала за ним, глубоко дыша:

– Ты прав. Мы справимся. Спасибо, Уилл.

Мой брат отошел и стал разведывать обстановку. В этот момент Лиззи наклонилась и прошептала мне на ухо:

– Извини. Я не хотела его напугать. Иногда я забываю, что он младше нас.

– Ты его не напугала. – И добавил громче, обращаясь к брату: – Видно что-нибудь?

Он покачал головой.

Я нахмурился:

– Неужели до сих пор никто не стал за нами следить?

Уилл снова вернулся ко мне, закатал мне рукав и посветил на дедушкины часы:

– Два часа ночи. Все спят.

Я отнял у него руку:

– Я не верю, что мы единственные, кто идет ночью.

– Луна уже заходит, а до рассвета еще далеко… – Лиззи задрала голову. – Скорее всего, мы единственные.

– А может, вместо тайников они ищут лагеря, – предположил Уилл, – дурачков, что осмелились разжечь костер.

Злобная улыбка вдруг расчертила мой рот.

– Хочешь сказать, нам повезло?

Лиззи ухмыльнулась, но ее лицо снова стало серьезным.

– Надо вернуться за Кармен и Грейди, – сказала она. – Нам нужно идти дальше.

Пригнувшись, мы вернулись к стене, и я бесшумно перемахнул через нее, несмотря на дикую боль в голове, чем застал Грейди врасплох. Он сидел рядом с Кармен и дремал, облокотившись о камень.

– Вот наш бдительный страж, – съязвил Уилл и пощупал щеку Кармен: – Она вся дрожит.

– У нее жар. – Грейди встал на колени. – Вы нашли следующие координаты?

– Да. – Я посветил на карту и почувствовал, как в животе у меня заурчало. – Дело плохо.

– Почему? – Онс трудом поднялся на ноги и посмотрел.

– Следующая коробка на мысе, к северо-западу. – Я прикрыл глаза, пытаясь отогнать цветные пятна. – Там негде спрятаться.

Часы показали три ночи, и мы решительно продвигались дальше, надеясь достичь болот у самой высокой точки на острове до того, как начнет светать. Шагая сквозь ночь, я грыз горькие таблетки от головы и благодарил судьбу за то, что мне не приходится страдать еще и от яркого дневного света.

– Там должно быть какое-то укрытие, – твердила Лиззи, – вроде пещеры или типа того.

Я ничего не ответил, сосредоточив все свои силы на том, чтобы переставлять ноги. Живот сводило от голода, голова звенела колоколом, колено ныло, десна по-прежнему нарывала, а в глазах все так же скакали цветные пятна. Что из этого сильнее меня добивало – усталость или схватка вспышек мигрени с таблетками, – сказать я уже не мог.

Только врезавшись в Грейди, я поймал себя на мысли, что меня шатает из стороны в сторону. Он отпихнул меня, недовольно ворча.

– Извини, – пробормотал я.

К востоку небо уже начало заливаться красками. Птицы еще не запели, но я уже чувствовал, как природа понемногу пробуждается. По моим ботинкам перебегали жучки и мошкара, и я стал отчетливее видеть, куда ступаю.

Чем больше таяла тьма, тем менее защищенным я себя чувствовал. Промозглый ночной воздух забрался мне под кофту, и я поежился, чувствуя на коже липкую и холодную влагу.

Земля все круче поднималась вверх. Я оступился на склоне, но устало побрел дальше.

– Поищите, где нам залечь. – Лиззи дотронулась до моей руки: – Бен, ты слышал?

Я поднял голову:

– Где спрятаться? Да. – Я моргнул, глядя на пригорок впереди.

Я снова уронил голову и продолжил шагать. Другие поищут. Если я сосредоточусь на чем-то другом, то как мне тогда сделать шажок, еще шажок, еще ша…

– Бен, стой! – Теперь до меня донесся голос Грейди.

Я встал как вкопанный и обернулся. Уилл по-солдатски взвалил Кармен на плечи, ее голова покоилась на рюкзаке, руки болтались вдоль спины.

Лиззи и Грейди остановились рядом с ними, разглядывая кусок обвалившейся скалы. За ним росло дерево, пуская мощные корни, переплетавшиеся причудливым веретеном. А за ними…

– Пещера?

– Да, разглядеть ее можно только заглянув в полость под корнями, – с гордостью сказал Грейди, – она отлично замаскирована.

– Удобно держать оборону, – Лиззи перехватила сломанное копье, – вход узкий.

Я кивнул:

– Пошли.

Перейти на страницу:

Похожие книги