– Получил пулю в затылок. Ты что, не читаешь газет? – Марфа расслабилась на пассажирском сиденье, наслаждаясь теплом, исходившим от обогревателя. Носков хмурился, словно обдумывая возможность предложения взятки – испытанного оружия в борьбе с правоохранительными органами.

– Читаю. Но у вас получается, будто вы интересуетесь Роулсом, а не убийцей, верно?

«Верно, – подумала она. – Я вообще не должна быть здесь. Это превышение служебных полномочий». Но она пришла, потому что безразличие Воронцова жестоко уязвило ее, а таксист был единственным, кто мог навести на верный след.

– Мне нужны более подробные сведения, Носков.

– А иначе?..

– Я могу устроить тебе неприятности – возможно, небольшие, но тем не менее досадные. Договорились?

– Ладно, – мрачно буркнул таксист. От его одежды в салоне воняло застарелым потом. Почему Роулс, чистенький и ухоженный, целую неделю сидел за спиной этого человека в потрепанной душегрейке?

– Ты возил его в больницу и на ближайшие газовые скважины. Ты подвозил его к вертолету, когда он собрался в служебную командировку. Расскажи мне все о том вечере, когда ты посадил его в такси и отвез к месту убийства.

– Я не имею никакого...

– Хорошо, хорошо, я почти верю тебе.

– Чертовы менты, – буркнул водитель.

– Что верно, то верно. Тебе, должно быть, жаль, что тебя не допрашивает один из твоих приятелей? Ладно, меня не интересует, кому ты платишь, – только Роулс и только события того вечера.

Носков проехал вперед, встав на второе место в очереди. Одна из дорогих шлюх исчезла в недрах побитого американского автомобиля. Ее шифоновый шарф развевался за плечами, словно королевская мантия. Высокие каблуки, стройные ноги. Поневоле позавидуешь... Носков, наблюдавший за Марфой, недобро усмехнулся, словно угадав ее мысли.

– Тот вечер, – угрожающе повторила она.

– Все было так, как я уже рассказывал. Я отвез его за город. Он сказал: «Все будет в порядке, езжай домой». Утром он собирался позвонить мне, – Носков пожал плечами. – Вот и все.

Марфа вздохнула.

– В какое время он вызвал тебя?

– После полуночи. Я как раз собирался ложиться спать.

– Когда ты подъехал, он уже ждал тебя?

Носков кивнул, потирая свой узкий подбородок, поросший, короткой щетиной.

– Он разговаривал с Антиповым. Об этом я тоже уже говорил.

– Он сразу же сел к тебе?

– Да.

– В каком настроении он был?

– Как обычно, очень доволен собой. Почему бы и нет? У него куча денег и классная работа, а я был для него просто пустым местом.

– Но платил он хорошо, – Марфа заглянула в свою записную книжку, перелистав несколько страниц. – Ты видел лимузин, ожидавший снаружи, когда ты забирал Роулса?

– Где стояла машина? – тихо спросил Носков.

– Антипов утверждает, что на другой стороне улицы, – возможно, в сорока метрах отсюда. Вон там, – она указала рукой, повернувшись на сиденье.

– Может быть.

– Ты не заметил, поехал ли он за тобой?

– Уличное движение было еще довольно оживленным. Я не заметил ничего особенного.

Марфа в упор посмотрела на него. «Скользкий от природы, – подумала она. – Скажет только то, что будет вынужден сказать». Она кивнула.

– Ты не видел, останавливался ли какой-нибудь автомобиль на том месте, где ты высадил Роулса?

– Там? Ну, может быть. Вообще-то мне было не до того. Очень хотелось спать.

– И тебе не показалось странным, что он попросил высадить его посреди тундры?

– Он платил. Его слово было законом. Он сказал, что с ним все будет в порядке: кто-то подберет его. Конфиденциальная встреча – так он это называл. С глазу на глаз, чтобы никто не подслушал. Он не был встревожен. По-моему, он считал, что ему не придется долго ждать.

– Так и случилось, верно?

– Я не знаю! – взвился Носков. – За кого вы меня принимаете?

– Будешь так волноваться, заработаешь ранний инфаркт. Ты видел, как он садился в лимузин, который ехал за вами?

– Я не говорил, что за нами кто-то ехал.

– Ты видел, как он садился в лимузин, или нет?

– Нет. Когда я в последний раз посмотрел на него в зеркало заднего вида, он стоял на обочине дороги.

Марфа снова пролистала свои записи и ненадолго задумалась.

– Тебе приходилось возить Роулса в другие, необычные места?

– Вроде борделя? Нет. Он иногда выписывал себе девушку, правда, не в тот вечер.

– Ты подвозил ее?

Носков кивнул.

– Как ее зовут?

– Вера. Это все, что я знаю.

– Где ты забирал ее?

– В коктейль-баре «Шератон». Я не знаю, где она живет.

Ручка Марфы забегала по бумаге.

– Ты возил к Роулсу кого-нибудь еще? – без особой надежды спросила она.

– Нет... Впрочем, возил одного доктора из больницы. Американца, который там работает.

– Роулс был болен?

– А кто его знает? Может, он страдал чесоткой. Я же несколько раз возил его в больницу.

– Та же самая шутка, что и в прошлый раз. Моему шефу она не понравилась.

– Ходят слухи, что он вообще никогда не смеется.

– А ты бы смеялся, если бы тебе пришлось работать следователем в этой дыре и иметь дело с жлобами вроде тебя? Как звали того доктора-американца?

– Не помню.

– Вспомнишь, если постараешься, – заверила она.

– Смит?

– Попробуй еще раз. Почему тебе так нравится гадить по мелочам?

Перейти на страницу:

Похожие книги