VI. Для поддержания общего порядка и спокойствия и исполнения милицейских обязанностей в районах, указанных в пункте II, и по линиям ж. дорог, допускается нахождение русских военно-милицейских частей, состав, вооружение и численность которых определяются в каждом отдельном районе русскою властью с ведома японского командования и лишь в мере действительной потребности. Что же касается необходимых в г. Владивостоке воинских частей для конвойной и караульной службы, а также военно-учебных заведений, то условия сформирования таковых определяются по соглашению командований.

VII. Охрана железных дорог ведется на основании постановлений, выработанных Союзным военным комитетом, согласно постановления Союзного Железнодорожного Комитета о контроле железных дорог.

VIII. Оружие, огнестрельные припасы и прочие необходимые для непосредственного ведения боевых действий материалы, заводы, приготовляющие таковые, и склады, в коих таковые хранятся, в районах, указанных во II пункте, подлежат задержанию японским командованием; о дальнейшей судьбе вышеуказанных предметов будет решено особо. Исключение составляют:

а) Оружие, огнестрельные припасы и снаряжение, недостающие для несения милицейской и конвойной службы, а также необходимые для ведения учебных занятий в военно-учебных заведениях в г. Владивостоке, согласно VI пункта, возвращаются из имущества, задержанного японским командованием.

б) Дальневосточный механический и судостроительный завод во Владивостоке остается в распоряжении русских властей, с условием не приготовлять на нем боевых материалов, с правом наблюдения в сем отношении со стороны японского командования.

в) Все вещи и материалы военного обихода, не поименованные в пункте VIII и не имеющие непосредственного отношения к военным действиям, а также и склады их не подлежат задержанию.

г) Задержанные средства борьбы транзитного характера, не составляющие полной собственности русских властей, должны быть взяты на особый учет.

IX. Право распоряжения казармами, занятыми и занимаемыми впредь японскими войсками, остается за японским командованием до эвакуации. В случае надобности японское командование предоставляет по мере возможности частям и учреждениям, упомянутым в VI пункте, находящиеся в их распоряжении казармы.

X. Русские власти принимают все меры для предохранения от порчи железных дорог и телеграфа в районах, указанных в пункте II, и должны стремиться к скорейшему восстановлению нормального движения, в чем японское командование окажет в случае надобности содействие.

XI. Обе договаривающиеся стороны должны принять все меры к скорейшему осуществлению этого соглашения. Для этой цели, в случае необходимости, а также для выяснения подробностей, касающихся проведения в жизнь сего соглашения, учреждается особая русско-японская комиссия.

XII. Все установленные Комиссией условия носят временный характер и подлежат пересмотру по заявлению одной из сторон и изменяются по соглашению.

Японская комиссия:

Генерал Такаянаги

Полковник Исомэ

Майор Хасебе

Капитан Савада

Профессор Хигучи

Русская комиссия:

Цейтлин

Каханов

Старковский

Попов

Саваровский

23 апреля 1920 г., гор. Владивосток

Соглашение окончательно закреплено 30 апреля подписями Командующего русскими войсками В. Болдырева и Командующего японскими войсками генерала Оой.

<p>Приложение 3. Декларация конференции объединенных областей Востока <emphasis>(по телеграмме из Читы 29/Х 1920 г.)</emphasis></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги