После того как им дали меню и они его изучили, официант вернулся и предложил фирменное блюдо. Келли не знала, какие здесь цены, и теперь чувствовала себя неловко из-за того, что предложила этот ресторан. Для нее даже обед в фастфуде был роскошью. Многое изменилось с тех пор, как Бобби мог отвалить сотню за обед, и глазом не моргнув.
– Я пока не выбрала, – чувствуя себя неловко, сказала она, надеясь, что Джек закажет первым.
Джек заказал бифштекс из вырезки. Келли, сглотнув тугой комок, выбрала салат. Он, по крайней мере, дешевле. Ее спутник, кажется, угадал причину ее нерешительности.
– Попробуй лосось, – предложил он.
– Или жареную курочку, – вторил ему официант.
– Лососина подойдет, – со скромной улыбкой на губах сказала она, захлопывая меню.
Джек предпочел малиновый чай со льдом, она – лимонад. Когда официант отошел, они оглядели зал. Большинство посетителей относились к категории пожилых пар. Одеты они были в костюмы и вечерние платья, красовались жемчугами и бриллиантами, пили шампанское, болтали и смеялись.
Джек, нагнувшись вперед над столом, окинул женщину пытливым взглядом.
– Знаю я это выражение, – сказала она, прихлебнув воды.
Нервы ее совсем расшалились.
– Расскажи о своей работе, Келли.
Она откашлялась, как ей казалось, вполне женственно. Келли готова была к тому, что Джек будет спрашивать о работе. К счастью, отвечать она могла вполне искренне.
– Я изучала маркетинг, а еще прошла курс бухгалтерского учета, – сказала она, добавив, что работает на инвестиционного менеджера. – Пока я в помощницах, но надеюсь на скорое повышение.
Она запнулась, боясь, что высказалась излишне самонадеянно.
– Я всегда хотела заниматься финансами, люблю этот мир акций, облигаций и фьючерсов.
Джека рассказ Келли, кажется, на не шутку заинтересовал. Она могла только надеяться, что из ее слов не откроется, что она работает на новом месте чуть больше месяца. Маловероятно, что он захочет проверить, сколько и где она до того работала.
Это не было ложью, по крайней мере не настоящей ложью. Она просто не говорила всей правды. Не могла же она признаться, зачем пожаловала к нему в офис, признаться, что этот социопат, это чудовище, ее покойный муж, похитил их дочь.
«Таковы обстоятельства», – криво усмехнувшись, подумала Келли.
С одной стороны, она всеми силами старалась вести себя непринужденно, но в то же время с волнением ожидала того страшного мига, когда Джек проткнет воздушный шарик ее самообладания вопросом: «Кстати, моя сестра не знает, кто ты». Но он так ничего и не спросил. Это само по себе встревожило Келли. Не может же он быть настолько наивным?
Когда подходящее, по ее мнению, время пришло, Келли начала расспрашивать Джека о Натти. Он обрадовался так, словно ему подарили миллион долларов. Глаза его засияли. Невооруженным глазом было видно, что он обожает свою приемную дочь.
Джек рассказывал одну забавную историю за другой, а Келли думала, что именно таких воспоминаний ей не хватает в жизни. Слушая Джека, она внимательно его рассматривала: твердая челюсть… высокие скулы… тонкие светлые волосы небрежно уложены… а еще эти глаза океанской синевы… Да, Эрни был прав.
Келли интересовало его прошлое: как долго он один, много ли он встречался с женщинами (она сомневалась, что много), был ли когда-нибудь женат. Впрочем, если бы был, то сказал бы ранее.
Келли решила не таиться и спросила прямо. Джек откинулся назад, словно обдумывая вопрос.
– Брак проскользнул между моих пальцев, – сказал он, глядя на нее серьезными глазами. – Когда я был моложе, то к этому не стремился, а когда у меня появилась Натти, то уже стало не до этого.
«Хороший отец», – подумала Келли, надеясь, что выражение ее лица скорее задумчивое, чем вопросительное.
Она улыбнулась, лукаво сузив глаза.
– А ты?
– Что? – хихикнув, переспросила женщина.
– Почему ты не замужем?
Его ладонь легла поверх ее руки. Вследствие этого вопрос прозвучал особенно интимно.
Она вздохнула, стараясь не смотреть на их руки.
– Я уже говорила, что когда-то была замужем.
Джек кивнул, ожидая продолжения.
– Он казался самим совершенством, самим очарованием… а на самом деле был наркоманом.
С печальным видом Джек кивнул.
– Бобби умер от передозировки.
«После того, как он похитил мою дочь и продал за наркотики», – мысленно добавила она.
– Тяжело было, – продолжила Келли. – Вначале я понятия не имела, что происходит… ну а потом стало слишком поздно.
– Пожалуй, это хорошо, что у вас не было детей.
Внутри у нее что-то оборвалось. Это уже будет самой настоящей ложью. Келли вздохнула… Или можно сказать ему правду, что-то вроде: «Ну, мне следовало сообщить об этом раньше… У нас была дочь…»
– Джек…
Глава 25
– У тебя есть время встретиться с Натти? – перебил ее Джек.
Его глаза сверкали от предвкушения. Келли помедлила, стараясь не показаться слишком уж заинтересованной.
– Разве она уже не в постели?
Джек взглянул на часы.
– Она будет ждать у себя. Я уверен. Даже если она уже легла спать, то еще не заснула, – улыбаясь всезнающей улыбкой, заверил он. – Поверь мне. Натти и сон – вещи почти несовместимые.
– Помню те годы…