На этот раз Джим не прикидывается и не просто дремлет. Он в отключке. Лиам замечает блеск металла, торчащего из переднего кармана Джима. Он опускается на колени, убеждается, что Джим и правда не повернется к нему, затем тянется к маленькому металлическому обручу и осторожно вынимает. Лиам стоит, ожидая гнева, вопросов, на которые нет ответов, но этого не происходит. Тогда Лиам засовывает ключи от машины в карман джинсов.

Наконец, Лиаму приходится буквально расталкивать этого придурка, и только тогда Джим в конце концов сонно моргает, поворачивается и с раздражением смотрит на Лиама. Его глаза густо покрыты коркой, и Лиам моментально видит, что те же самые насекомые, которые гнездились в его волосах, ползают по черной башке Джима. Обычно чисто выбритая голова Джима за последнюю неделю отросла на четверть дюйма, и Лиам просто в шоке, сколько жучков у него на голове. Он и раньше видел парочку, но это похоже на армию. Они прямо в открытую извиваются на голове Джима. Даже на брови сидит букашка, и Лиам чуть не давится при виде нее.

— На что ты, мать твою, уставился? Сейчас середина хреновой ночи, — говорит Джим, затем его глаза расширяются, он вскрикивает, выпутываясь из одеял, и быстро встает, хлопая себя по ногам и рукам. Джим поднимает руку к голове и смотрит на Лиама с выражением, которое можно описать только словами «детский ужас» — взгляд маленького мальчика, если бы однажды темной ночью из его шкафа вышел монстр, держа в одной руке окровавленный топор, а в другой — голову любимой мамы. — Что за хрень! — кричит Джим, бешено колотя себя по голове.

— А что случилось с дежурством? — злобно спрашивает Лиам.

Ужас на лице Джима сменяется яростью.

— Да иди ты к черту, Лиам! Может, если бы ты не плакал во сне всю ночь, как маленькая сучка, то помог бы нам! Здесь было какое-то сраное безумие! Черт! Какого хрена меня кусает?

— Клопы, — отвечает Лиам и не удивляется, когда видит, что Грег тоже проснулся из-за тех же проблем, если не хуже.

Мы все заражены.

— Черт, я весь покрыт жуками! — кричит Грег, и Джим с Лиамом обмениваются почти что комичным взглядом. Почти что.

— Эта сука, — говорит Джим, и они оба понимают, о ком он.

Лиам подходит, чтобы осмотреть Пита, и тот выглядит ужасно. Он бледен, а у лица растеклась лужица чего-то коричневого и скользкого, похожего на рвоту, но без субстанции.

— Ночью у Пита был припадок, чуть язык свой не сожрал, — говорит Джим, и Лиам, не задумываясь, опускается на колени и прикладывает два пальца к сонной артерии, прямо рядом с татуировкой чокнутого питбуля, чтобы нащупать пульс.

Он есть, но не слишком сильный.

— Господи, он выглядит не очень.

— И не только он, чувак, — говорит Грег, вылезая из спального мешка так, будто тот горит. — Черт, да там все кишит жуками. — Грег дотрагивается пальцем до волос, и его глаза расширяются. — О боже…

Лиам изо всех сил старается не обращать внимания на тошнотворное ощущение зуда на коже головы.

— Что случилось? Почему вы меня не разбудили? С парнем все в нормально?

— Да в жопу этого парня! — кричит Грег, внезапно энергичный и взбудораженный. — Дженни чуть не умерла ночью, Лиам! А сраный Пит катался по полу, пуская пену изо рта. Просто лютая херотень, братец. И тебе повезло, что ты проспал. Джим как мог пытался тебя разбудить, но ты все лежал, свернувшись калачиком, плакал и вопил… Господи, настоящая психушка.

Лиам смотрит на отключенных Дженни и Пита на полу.

— Пойду проверю, как там Генри.

Он поворачивается и идет к лестнице, но Джим преграждает ему путь с горящими глазами.

— Стой.

Лиам застывает, ему не нравится ни выражение Джима, ни предупреждающий холод в желудке.

— Знаешь что, Лиам? Как-то ты легко все это принял. И я знаю, что ты крутой, но не настолько же.

Лиам пожимает плечами.

— Я не знаю, что сказать. Я не подсаживал сюда насекомых.

— Нет, это я понимаю. Но я хочу знать все, что знаешь ты. Что тебе сказал парень?

Лиам опускает взгляд в пол. Джим подходит ближе и тычет ему пальцем в грудь.

— Мне это все уже порядком надело, брат. Жутко надоело, понимаешь? И сейчас меня все меньше и меньше заботят хреновы деньги или ребенок, и я все больше хочу убраться. Это та штука… она как-то… — Джим прикусывает губу, не желая вдаваться в подробности, не желая даже на секунду признавать, что происходит что-то неведомое, неестественное, возможно, сверхъестественное. — Эта штука творит это все.

— Джим, это безумие, — говорит Лиам, и в его тоне нет ни капли лжи.

— Ты прав. Все это безумие, — отвечает Джим и смотрит на Лиама горящими глазами. — А теперь расскажи, что тебе известно. Черт, расскажи, что тебе кажется. Но сделай это прямо сейчас.

Лиам глубоко вздыхает, оборачивается и видит Грега прямо у него за спиной. Лиам с приступом отчаяния осознает, что оставил пистолет рядом с отброшенным одеялом.

Тяжелая рука опускается ему на плечо. Не мягко. Лиам не удивляется, что Джим вытащил свой пистолет и теперь целится ему в левый глаз.

— Расскажи мне все, брат мой. Или я прострелю твою сраную башку.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги