В тот день, как возвращались мы из города, разговорилась я после обеда с Ив<аном> Анд<реевичем> Крыловым16 об наших делах. Он вообразил себе, что Двор скружил мне голову, и что я пренебрегала бы хорошими партиями, думая вытти за какого-нибудь генерала: в доказательство, что не простираю так далеко своих видов, назвала я ему двух людей, за которых бы вышла, хотя и не влюблена в них. Меендорфа17 и Киселева18. При имени последняго он изумился. "Да, -- повторила я, -- и думаю, что они не такие большие партии, и уверена, что вы не пожелаете, чтоб я вышла за Краевскаго19 или за Пушкина. -- Боже избави, -- сказал он, -- но я желал бы, чтоб вы вышли за Киселева и, ежели хотите знать, то он сам того желал, но он и сестра говорили, что нечего ему соваться, когда Пушкин того ж желает". Я всегда думала, что Вар<вара> Д<митриевна> того же хотела, но не думала, чтоб они скрыли от меня эту тайну.
Жаль, очень жаль, что не знала я этаго, а то бы поведение мое было иначе. Но хотя я и думала иногда, что Киселев любит меня, но не была довольно горда, чтоб то полагать наверное. Но может быть все к лучшему, Бог решит судьбу мою. Но я сама вижу, что мне пора замуж, я много стою родителям, да и немного надоела им: пора, пора мне со двора. Хотя и то будет ужасно. Оставя дом, где была щастлива столько времени, я вхожу в ужасное достоинство Жены! Кто может узнать судьбу свою, кто сказать, выходя замуж даже по страсти: я уверена, что буду щастлива. Обязанность жены так велика, она требует столько abnegation de lui-meme (самоотречения), столько нежности, столько снисходительности и столько слез и горя. Как часто придется мне вздыхать об том, кто пред престолом Всевышняго получил мою клятву повиновения и любви... Как часто, увлекаем пылкими страстями молодости, будет он забывать свои обязанности! Как часто будет любить других, а не меня... Но я преступлю ль законы долга, буду ли пренебрегать мужем? НЕТ, никогда. Смерть есть благо, которое спасает от горя: жизнь не век, и хоть она будет несносна, я знаю, что после нее есть другой мир, мир блаженства. Для него и для долга моего перенесу все нещастия жизни, даже презрение мужа. Боже великой, спаси меня!
Я хотела, выходя замуж, жечь Журнал, но ежели то случится, то не сделаю того. Пусть все мысли мои в нем сохранятся; и ежели будут у меня дети, особливо дочери, отдам им его, пусть видят они, что страсти не ведут к щастью, а что путь истиннаго благополучия есть путь благоразумия. Но пусть и они пройдут пучину страстей, они узнают суетности мира, научатся полагаться на одного Бога, одного Его любить пылкой страстью. Возможно, Он один заменяет всю любовь земную, Он один дарит надежду и щастие не от мира сего, но от блаженства Небеснаго.
17. Juillet. (<Вторник> 17 июля <1828>)
Les accidens et faits accumules.
О память сердца, ты сильней
Разсудка памяти печальной.
Батюшкова
Le sentiment et les chagrins d'esprit ont rendu mon journal non une narration, comme il l'etait dans son commencement, mais une discussion triste et melancolique sur la vie et ses souffrances: je veux abandonner pour un moment cette melancolie, qu'il m'est si difficile de vaincre, surtout quand je suis seule, et je tache de raconter en detail les accidens et faits, qui ont tant agi sur moi pendant ces derniers mois.
Батюшков a bien raison de dire, que la memoire du coeur est bien plus forte, que celle de l'esprit; a peine puis-je dire ce qui m'est arrive hier et pourtant je puis narrer mot a mot des conversations, qui ont eu lieu, il y a plusieurs mois. Пушкин et Киселев sont les deux heros de mon roman actuel. Serge Galitzine Fierce, GlinKa, Сгыбаедов et surtout Wiasemsky sont les personnages plus ou moins interessants. En fait de femmes, il n'y en a que trois: l'heroine -- c'est moi, les necessaires sont ma Tante Barbe Dmitrievna Poltoratsky et Madame Wacilevsky. Il faut avouer que le roman est riche en caracteres varies; il y en a meme d'effrayans. Mais commeneons. Comment nommer ce roman? Pensons... Le voila trouve!
Les inconsequances ou pardonnez a l'Amour.
(Je parle a la troisieme personne, je passe les premieres annees, j'arrive droit au fait).
Annette Olenine avait une amie, une amie sincere. Elle seule, en connaissant sa passion pour Alexis, tachait de l'en detourner. Marie disait souvent: " Annette, ne vous fiez pas a lui: il est faux, il est fat, il est mechant." Son amie lui promettait de l'oublier et aimait toujours. Aux bals, aux spectacles, aux montagnes, elle le voyait toujours et peu a peu le besoin de le voir plus souvent devenait une idee fixe. Mais elle savait aimer sans faire voir qu'elle etait occupee de quelqu'un et son caractere gai trompait bien du monde. Un jour, au bal chez la comtesse Tisenhausen Hitroff, Annette vit le personnage le plus interessant de son temps et distingue dans la carriere des lettres: c'etait le fameux Poete Pouchkine.
(Собрание происшествий и событий
О память сердца, ты сильней
Разсудка памяти печальной.
Батюшкова 20