Une Physionomie agreable, douce, mais melancolique, l'oeil vif, anime, les cheveux tout a fait gris, une taille moyenne, maigre. Une grande proprete dans la toilette sans affectation de petit maitre. Une maniere aisee, douce, agreable, prevenante. Voila l'exterieur de cet homme charmant. En le voyant je me dis de suite: "It is a perfect gentleman" et je ne me suis point trompee. En general je trouve que l'exterieur trompe rarement et surtout les yeux. Sa personne inspire l'interret du premier coup d'oeil et il le conserve pour toujours. Jamais je ne fus prevenue pour personne autant que pour cet homme, il m'inspira cette confiance, cet estime, qui est la base de tous les sentimens distingues. Etant avec lui il me paraissait que j'etais avec cet etre superieur, avec cet homme au quel j'aurais volontier et sans crainte confie mon existence. Pour lui je n'avais point d'amour ideal, tout n'etait qu'estime, respect, admiration.
Son age (je crois 40 ans) ne m'effrayait point. C'est sur lui que je pouvais compter car ses principes si purs garantissaient le bonheur. Sa reputation sans tache, l'amour, que lui porte tout le monde, me prouvait bien, que le voir et l'aimer etait la meme chose. Heureuse la femme qui l'aura: il doit etre fait pour rendre le monde heureux.
Nous avons ete mardi passe chez Ficher. Quel bel etablissement! Comme j'ai joui par ce que l'Interet y etait. Nous etions Mon Pere, Maman, Meendorff, le comte Welhorsky, Alexis, ma cousine Marfa et Mme Adam, nee Poltoratsky, aussi ma cousine, femme charmante. J'ai bien plaisante le comte sur sa science botanique. Il etait aussi aimable que d'ordinaire et a demande de passer la soiree chez nous. Le soir nous avons eu Glinka et Ivanoff, un chantre de la cour. Dieu! quelle belle voix de Tenor! Le comte est venu tard, mais il a chante, est reste tres tard, tres tard. Voila tout, voila tout, voila tout!
(<Воскресенье> 2 июня (1829) Петербург.
Мы все еще в городе, и причина тому грустна -- бедняжка Анна Антоновна очень больна, и Бог знает, поправится ли она, но я все же надеюсь на лучшее. Алексей недавно уехал в наше поместье 210. Петр с герцогом. Мы ожидаем приезда Варвары с мужем и очаровательной малышкой, она не может жить у нас, потому что у нас болели корью и все еще болеют коклюшем. Какая прекрасная погода! и один Бог знает, когда мы поедем в Приютино. Как великолепна река, какое чудесное небо, ни одного облачка! Нева, как гордая красавица, спокойна, тиха, но хороша, очень хороша... Из окна я вижу крепость, ее стены, мост через Неву211... Я слышу доносящийся издалека шум экипажей -- какая прекрасная картина, как она меланхолична, какие навевает грезы, сколько дум о жизни, и особенно о будущем пробуждает она! Меня спрашивают, что я пишу, они хотели бы прочесть мой журнал! Они никогда его не увидят! Да и зачем, он лишь опечалил бы их. Алексей, уезжая, просил меня приготовить к его возвращению сюрприз. Он часто говорил о... Мне очень бы хотелось как можно скорее получить от него письмо. И почему ж это? -- спрашивает мой внутренний голос. Да потому, что оно, как я предполагаю, должно удовлетворить мой интерес.
Интерес
Лицо приятное, мягкое, но задумчивое, взгляд острый, живой, волосы совершенно седые, рост средний, он худощав. Одет весьма изысканно, без претензий, свойственных выскочкам. Манера поведения непринужденная, мягкая, приятная и предупредительная. Вот облик этого обаятельного человека. Увидев его впервые, я сама себе тут же сказала: "Вот настоящий джентльмен", -- и я не ошиблась. Я всегда думала и продолжаю думать, что внешность редко обманывает, особенно глаза. Эта личность с первого взгляда вызывает к себе интерес, и этот интерес сохраняется навсегда. Никогда и ни к кому не была я так расположена, как к этому человеку, он внушал мне доверие и уважение, которые лежат в основе всех самых глубоких чувств. Находясь в его обществе, мне казалось, что я в обществе такого совершенного существа, такого человека, которому охотно и безбоязненно доверила бы свою жизнь. Я не испытывала к нему идеальной любви, это было скорее поклонение, уважение, восхищение.
Его возраст -- думаю, лет сорок212 -- нисколько меня не пугал. Да, на него я могла положиться, ибо его столь твердые правила были верным залогом счастья. Его безупречная репутация213, обожание, которое он внушает всем без исключения, убеждали меня, что видеть его и любить -- одно и то же. Счастлива та женщина, которая его полюбит; он, кажется, создан для того, чтобы нести в мир счастье.