Un equipage suivait l'autre et l'attendu n'arrivait point! Barbe avait un mal de tete de depit et d'inquietude; pour moi mon pauvre coeur battait, mais j'avais l'air unconserned. Meendorff m'evitait, car ma conversation lui deplaisait. Perdant tout espoir et furieuse, Barbe pris le bras de J. A. Kriloff et alla lui conter nos aventures et conjectures. Beaucoup de monde etait sur le peron. Je m'y trouvais aussi et regardais tristement le grand chemin. Krasovsky s'approcha de moi pour me parler d'Olga Fersen. Je maudissais l'ennui qu'il me causait, en dissipant mes idees, mais je fus recompensee pour ma complaisance: car je vis de loin une caleche, deux hommes et le memorable chapeau gris. Oh! comme mon coeur bondit de joie, c'etait lui, lui, que j'avais attendu avec tant de craintes et d'esperances. Il etait avec Brouciloff, l'ami de Pierre. Il s'approcha de moi, je rougis legerement et ayant parle un peu, je le priai d'entrer voir Maman.

  Nous allames nous promener. A peine etions-[nous] sortis de la maison, que Meendorff se mit a cote de moi pour me parler. Brouciloff etait de l'autre cote. Je ne voulais pas donner prise a Meendorff, il voyait le comte devant nous qui causait avec Maman, il voulait donc lui prouver, que nous etions sur de tres bons termes, mais j'ai une tete heureusement, которую редко проведешь: я подумала: ты хочешь меня завести, но подожди, брат, я сама штука.

  (Приютино 1829

<p>  <понедельник> 9 сентября.</p>

   5-ое число прошло весело. У нас было много народу. Вот их список: Виельгорский, Брусилов240, Мейендорф, Каминг, Титов, Лонгинов241, Дурнов, Крылов, Василевский, Тон242, Галберг243, Шиллинг244, Будберг245, Красовский246, Языков247, Краевский, Волконский, Штейнбок248, Сухарев, Аткинсон249, Полторацкий, Стасов250, Свиньин251, Лисенко252, Жиафар253, Шармуа254, Гамплен255, Львов, Фишер, Сухарева, Василевская, Оленины, Аткинсонова256, Батюшков 257 после обеда, -- Симонетти-Камподонио258 и мадам Канкрина259.

   Я заранее знала, что Мейендорф, недавно приехавший из деревни, непременно явится к нам, как и тот, чье появление вряд ли его обрадует, а именно -- граф Виельгорский. Поэтому я приготовилась к встрече с обоими, я была готова... Но можно ли быть готовой, когда боишься, когда надеешься, когда надежда вновь сменяется страхом!

   Накануне рано утром приехал наш милый чудесный Фишер. Мы поехали в Рябово 260, и эта прогулка очень удалась. Фишер честнейший человек, какого я когда-либо знала. Он сердечно к нам привязан, и хотя мое замужество, вероятно, заставит его с грустью вздохнуть, он многое отдал бы, чтобы видеть меня устроенной и счастливой. Наступает утро, я спускаюсь.

   Маменька еще не вернулась из церкви. Мы пошли немного прогуляться. Постепенно стал съезжаться народ. Входит Мейендорф с Камингом. Первый идет с торжествующим видом, с жаром и удовольствием беседуя с маменькой. После разговора с ней он набрался храбрости, подошел ко мне и обратился с какими-то словами, но я не намерена была подавать ему надежды. Я отвечала смеясь, но должна сказать правду -- с некоторым сарказмом. Экипажи подъезжали один за другим, но поджидаемый нами не появлялся. У Варвары от досады и беспокойства за меня разболелась голова, мое бедное сердце билось, но внешне я была unconserned {невозмутимый -- англ.}.

   Мейендорф меня избегал, потому что разговор со мной его раздосадовал. Теряя всякую надежду, разозлившаяся Варвара взяла под руку И. А. Крылова и стала рассказывать ему о том, что мы предполагали, и о том, чем мы располагаем. На крыльце было много народу, я стояла там тоже и грустно смотрела на дорогу. Ко мне подошел Красовский и начал говорить об Ольге Ферзен. Я проклинала ту скуку, которую он на меня наводил, отвлекая меня от моих мыслей, но я была вознаграждена за свое терпение, ибо увидела коляску с двумя мужчинами и несравненную серую шляпу. О, мое сердце чуть не выпрыгнуло у меня из груди от радости: это был он, тот, кого я ждала с таким страхом и с такой надеждой. Он был с Брусиловым, другом Петра261. Он подошел ко мне, я слегка покраснела, и, немного поговорив с ним, предложила пойти вместе к маменьке.

   Мы пошли прогуляться. Едва мы вышли из дому, как Мейендорф оказался возле меня и завел разговор. Брусилов шел с другой стороны. Я не хотела делать никаких авансов Мейендорфу. Он видел шедшего впереди нас графа, беседовавшего с маменькой. Он так хотел доказать ему, что мы с ним в очень теплых отношениях. Но, по счастью, и у меня голова, которую редко проведешь: я подумала: ты хочешь меня завести, но подожди, брат, я сама штука.)

  Absinthe -- absence, chagrin

  Acanthe -- noeuds indissolubles

  Accacia -- mystere

  Aigrette -- desir de plaire

  Amandier -- imprudence

  Amaranthe -- indifference

  Amaryllis -- femme coquette

  Anemone -- perseverance

  Anemone sauvage -- maladie

  Aubepine -- prudence, doux espoir

  Barbeau blanc -- delicatesse

  Barbeau bleu -- fidelite

  Baume -- vertu

  Belle de jour -- coquetterie

  Belle de nuit -- redouter l'amour

  Bluet -- purete

  Bouquet de feuilles vertes -- esperance

  Bouton d'argent -- franchise

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже