С о г л я д а т а й. Уж такая счастливая…

Ц а р и ц а. Значит, счастливица! Вот и выходит (скороговоркой): счастливая — счастливица, бережливая — бережливица. Счастливица, бережливица… Так?

С о г л я д а т а й. С одной стороны, так, а с другой…

Ц а р и ц а. Со всех сторон — наша царская воля! Мы так желаем! Прикажи всем строго-настрого: впредь называть нас царица Бережливица!

С о г л я д а т а й. Слушаюсь, царица Бережливица!

Ц а р и ц а. А кто иначе назовет… тому голову с плеч! А теперь доноси! Как дела?

С о г л я д а т а й (бодро). Лучше не придумаешь!

Ц а р и ц а. Поймал Булата?

С о г л я д а т а й. Нет еще, но…

Ц а р и ц а. Нашел, где скрывается?

С о г л я д а т а й. Нет, но…

Ц а р и ц а. Узнал, кто помогает?!

С о г л я д а т а й. Нет! Но…

Ц а р и ц а (в гневе). Ну что нокаешь?! Даром хлеб ешь! Я тебя разжалую! Пойдешь в поле работать!

С о г л я д а т а й. Пойду… (Идет.) Только потом чтобы локти не пришлось кусать… Ведь я выследил…

Ц а р и ц а. Стой! Кого выследил?!

С о г л я д а т а й. Пса одного!

Ц а р и ц а. Кто же он?

С о г л я д а т а й. Собака! Черная… Лохматый звать…

Ц а р и ц а. Опять чепуху городишь… Иди…

С о г л я д а т а й. Иду. (Идет.) А пес бабки Фетиньи…

Ц а р и ц а. Стой!

С о г л я д а т а й. Стою!

Ц а р и ц а. Это какой же Фетиньи?..

С о г л я д а т а й. Той самой, у которой ты, царица, жениха погубила, все добро отобрала…

Ц а р и ц а. Не все!.. Меч-саморуб, что жених ее сковал, она не отдала! Как ни пытали — не выдала! А в нем сила волшебная! И должна я мечом завладеть!

С о г л я д а т а й. Для того я и пса выследил…

Ц а р и ц а. Я затем тебя держу, чтобы ты за псом гонялся?

С о г л я д а т а й. Да в этом псе собака и зарыта!

Ц а р и ц а (растерянно). Не пойму! В псе… собака?..

С о г л я д а т а й (значительно). Слушай, царица… (Другим тоном.) Награди меня, Бережливица. Давно ничего не жаловала!

Ц а р и ц а. Пожалую! (Встает.) Взгляну — рублем подарю! (Бросает взгляд.) Доволен?!

С о г л я д а т а й. Спасибо! Только бы еще денежку!

Царица бросает денежку.

Соглядатай ловит.

Маловато…

Ц а р и ц а. Смотри! И ее отберу! Говори!

С о г л я д а т а й (прячет денежку). Фетинья собаку с весточкой посылает.

Ц а р и ц а. Куда?

С о г л я д а т а й. Дай еще денежку…

Ц а р и ц а. Ах ты горло ненасытное!

С о г л я д а т а й. Да не мне, матушка! Нашел я парня ловкого!.. Научу его, пошлю к Фетинье, он выследит, мне донесет!.. Все узнаем.

Ц а р и ц а. Тогда получишь еще денежку!

С о г л я д а т а й (недовольно). Твоя воля, царица, — ты Бережливица!

Ц а р и ц а. А поймаешь Булата, добудешь меч-саморуб — хоромы каменные поставлю! Золотом, серебром осыплю! (Грозно.) Чего ухмыляешься?

С о г л я д а т а й (испуганно). Муха на щеку села…

Ц а р и ц а. Не ври! Знаю. Не веришь! Думаешь — поскуплюсь. Да, я Бережливица! А что поделаешь! А Булат народ мутит, чтобы на меня не работали. Знает он слово заветное! Прямо мне в сердце метит! Чтобы с Булатом покончить, я многим пожертвую, зато царство свое сберегу!

С о г л я д а т а й. Мудро рассудила, царица! Расшибусь, а сделаю, как приказано! Будет снова в темнице Булат! Будет меч-саморуб у тебя в руках!

Ц а р и ц а. Ждет тебя награда великая! Иди!

С о г л я д а т а й. Бегу. (Идет.)

Ц а р и ц а. Стой!..

С о г л я д а т а й. Я ж по дощечке!

Ц а р и ц а. Слушай! Прикажи, чтобы слуги холста из деревни принесли!

С о г л я д а т а й. Так они уж и так все отобрали… до ниточки!

Ц а р и ц а. Я хотела холстом все закрыть, а на ковер не хватило! Что же, пропадать моему ковру… (Плачет.) Ах я бедная, несчастная!

С о г л я д а т а й. Не разрывай мое сердце, матушка! День и ночь вся деревня у прялок просидит, а будет у тебя холста столько, сколько захочешь!

Ц а р и ц а. За усердие, слуга верный, можешь к руке подойти! (Протягивает для поцелуя руку.)

Соглядатай, склоняясь, целует. Царица вытягивает у него из кармана денежку.

С о г л я д а т а й. Спасибо, царица Бережливица! (Незаметно снимает у нее кольцо с пальца.) Бегу… (Уходит.)

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги