ПОДАРОК ИЛЬИЧУВ край сибирский, где реченька ШушаС Енисеем в единой судьбе,В ссылку к Ленину едет Надюша,Как невеста, как друг по борьбе.Рядом с нею бесценный багажик:Книги, лампа да писем пакет…Строчка каждая много расскажет,Ведь на мысли бессилен запрет.Надоедливы качка да тряска,Стон «чугунки» да скрипы телег,Три недели дорожной неласки,Неспокойный дорожный ночлег…«Довезти бы целехонькой лампу,От души подарить Ильичу,Чтобы туча мохнатою лапойНе гасила ее, как свечу.Ночь на день торопливо находит,Лампа день Ильичу удлинит…»…Девятнадцатый век на исходе,А Россия убогая спит.Деревушку насквозь продуваетХлесткий ветер-хозяин в ночи.То пугливо собака залаетИли вдруг, осмелев, зарычит.Но нужда не напугана ветром.К Ильичу, словно к свету, идут,За советом идут, за советом,Чтоб по-ленински спорился труд.<p><strong>Ганс ЛАНГЕР</strong></p>ЛЕНИНГРАД. ПИСКАРЕВСКОЕ КЛАДБИЩЕЯ тяжело ступаюПо каменной мозаике дорожки.Груз сотен тысяч убитых —Невыносимая, горькая ноша.Как трудно поднять глаза,Оторвать их от камней дорожки!И вот зазвучала мелодия —Она и жалоба мертвых, и призыв к живущим,Над парком и могиламиРаспростерлось небо редчайшей голубизны.Я поднимаю головуИ ускоряю шаг.Когда я кладу цветыК статуе Матери-Родины,В меня вливаются словаИз завещания, оставленного нам, живущим,Теми, кто девятьсот дней стоял насмерть.Слова для моей новой песни.Перевод Е. Факторовича<p><strong>Олег ГЕРАСИМОВ</strong></p>КАЛИНЫЧ

В годы первых пятилеток Михаил Иванович Калинин побывал в шахтерской Горловке и рубил уголь вместе с горняками.

Из газет
… В костюме старомодного покрояТвой президент, рабочая страна,Не походил на главного героя,Когда вручал героям ордена.Но разумелось все само собою,Когда Калиныч втиснулся бочкомВ горючий пласт донецкого забоя, —Помочь тебе шахтерским обушком.«Калиныч…» — и вокруг теплели взгляды,Как будто он — из нашего села!..И в этом были все его награды.И в этом вся любовь твоя была.<p><strong>Рейнгард БАРТШ</strong></p>МОЕМУ «МЕДВЕДЮ» — СТЕКЛОПЛАВИЛЬНОЙ ПЕЧИДоброе утро,Мой серый «медведь»!Рад,Что опять намВ работе гореть.За ночьБока у тебя не остыли?Медом тебя золотымПокормили?О, как ты дышишь! —Дыбится спинаТак неуклюжеИ очень забавно…Сколько огня!Сколько сил                   и теплаТы отдаешь ежедневноИсправно.Нынче ты сыт.Мне приятно, друг мой,В жаждущем днеПринимать соучастие,Вечером мыПодсчитаем с тобойНаше         хрустально-стеклянное счастье.Перевод Б. Князева<p><strong>Альберт КРАВЦОВ</strong></p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже