Дверь открылась бесшумно, и Сяо Ян появилась на пороге.

Стройный силуэт на фоне ещё светлого неба.

Но вот она сделала шаг вперёд, дверь закрылась, и в золотистом свете появилась та, чей образ не оставлял ни на минуту.

– Почти не опоздала! – сказал генерал, тут же обнимая Ки У за плечи и притягивая к себе. ­ – Вон там циновка у порога. Садись и играй.

Возле циновки лежала пипа.

Сяо Ян медленно перевела на неё взгляд.

Генерал затаил дыхание. Ну же, возмутись. Заплачь. Покажи, что унижена, обижена…

<p>Глава 6. Генерал Дэшэн</p>

Она не сделала ничего подобного. Взяла инструмент, села, поджав ноги, на циновку возле входа, и пробежалась тонкими пальцами по струнам, проверяя настройку.

Оставалось лишь скрипнуть зубами, глядя на такую покорность.

Решила, значит, притворяться хорошей женой? Обманщица!

Сяо Ян заиграла.

Что-то нежное, незнакомое.

Печальное?..

Генерал Дэшэн жадно вслушивался в мелодию, но не мог уловить в ней печали. И Сяо Ян, это чудовище, сидела с безмятежным лицом, будто в саду у себя во дворе! Будто её и не трогало, что муж обнимает наложницу!

Он поцеловал Ки У. В губы. Грубо. Придержав за затылок, чтобы не вырвалась.

Наложница запищала, но сразу же подчинилась, покорно обмякнув в его руках.

Целуя её, генерал чутко прислушивался.

Но мелодия продолжала звучать ровно. Рука Сяо Ян не дрогнула.

Может, она не увидела? Смотрит на струны и ничего не заметила?..

Он чуть развернулся, скосив глаза.

Точно, играет. Да так, словно нет ничего важнее этой проклятой пипы.

Но слышать-то Сяо Ян не перестала!

Повалив наложницу на постель, генерал принялся целовать женщину в шею, оттягивая края халата. Наложница томно завздыхала и заворковала нежности. Не услышать эту возню было невозможно.

Но пипа играла, играла… Мелодия лилась и лилась…

– Позвольте, я раздену вас, господин, – промяукала Ки У и добавила тише и смущённо: – Разрешите опустить полог?..

– Лежи! – прикрикнул он на неё и громко приказал, обращаясь к Сяо Ян: – Опусти нам полог!

Музыка прервалась. Было слышно, как звякнула пипа, когда её положили на пол. Потом раздался шелест шёлковых одежд, а потом Дэшэн почувствовал запах лотоса – свежесть и сладость.

Полог с шорохом опустился, скрывая лежавших на постели мужчину и женщину. Но не успела ткань коснуться одеяла, как генерал вскочил, оторвавшись от наложницы, отдёрнул полог и успел схватить Сяо Ян за концы волос, когда она уже собралась вернуться к оставленной пипе.

Пойманная пташка остановилась, но не произнесла ни звука. Так и стояла лицом к двери, спиной к постели.

– Куда? – прошипел Дэшэн, наполняясь чёрной злобой. – Уходить тебе никто не разрешал.

– Что мне сделать для вас ещё, дорогой муж? – раздалось в ответ.

Дорогой муж! Смеётся, змея!

– Налей чаю, – сказал он, не придумав ничего лучше и сел на постели, стараясь не замечать удивлённого взгляда наложницы, которая поднималась, приводя в порядок одежду.

Глядя, как Сяо Ян берёт чайник, наливает чай в кружку – и всё это плавными, красивыми движениями, словно танцуя странный, но притягательный танец – генерал почувствовал себя глупо.

Наверное, на это она и рассчитывала. Показать, какой он варвар с границы, а она – само воплощение выдержки и воспитания.

Струйка воды лилась в чашку, и журчание казалось слишком громким, потому что две женщины и мужчина молчали. Тишина была напряжённой, неприятной. Наложница сидела рядом, затаившись, втянув голову в плечи, будто чего-то боялась. Может, того, что чашка с кипятком может прилететь ей в лицо? Нет, Сяо Ян не станет такого делать… Похоже, что не станет…

– Больше ты не будешь поливать сад, – сказал генерал резко, потому что невозможно было выдержать это тяжёлое молчание. – Ты не будешь делать работу служанок. Поняла?

– Благодарю. Мой муж такой заботливый,– ответила Сяо Ян, но в голосе не чувствовалось благодарности.

Впрочем, сарказма тоже не чувствовалось.

Генерал заёрзал на постели, не зная, что ещё сказать, а Сяо Ян взяла другую чашку и начала лить чай в неё.

– Зачем вторая? – тут же спросил Дэшэн. – Тебе никто чай не предлагал!

– Это для сестры Ки У, – спокойно отозвалась Сяо Ян. – Думаю, ей следует подкрепить силы перед предстоящей ночью.

Уши запылали, словно он был мальчишкой, которого строгая матушка отчитала за постыдную шалость.

– Какая заботливая, – генерал заставил себя усмехнуться. – Как же ты посчитала ниже своего достоинства надеть старую одежду, а согласилась выполнять чёрную работу?

– Поношенная одежда жены – упрёк мужу, – сказала Сяо Ян. – А когда жена поливает сад, мужа никто не упрекнёт. Наоборот, скажут: какая трудолюбивая у господина генерала жена.

Нет, всё-таки, она издевается!

– Ты куда льёшь? – подала вдруг голос Ки У. – Слепая, что ли?

Только тут генерал заметил, что чай перелился из чашки, и заливает поднос, на котором стояли блюда с едой.

– Эй!.. – возмущённо окликнула Ки У.

Чайник вдруг выпал из рук Сяо Ян, и сама она повалилась на пол.

Упасть женщина не успела, потому что генерал успел её подхватить, толкнув и опрокинув при этом столик. Фарфор разбился вдребезги, еда разлетелась в разные стороны, Ки У испуганно взвизгнула.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже