— Какая плата? Бросьте. Я теперь ваш должник. А я, признаться, очень не люблю ходить в должниках, — поморщился Арчибальд.

Он не поленился принести сюда новые доски. И свои инструменты — целый ящик. Да и вообще, поверить сложно — знаменитый мастер делает калитку деревенской целительнице. И смешно, и грустно. И до нетерпеливого покалывания в пальцах хочется посмотреть на результат его работы.

— И еще… — мастер провел рукой по лбу, стягивая влажную от пота повязку, — извините за мой внешний вид. Когда я работаю, я немного… увлекаюсь. Хотя, по правде, иногда я увлекаюсь настолько, что не замечаю ничего вокруг. Я думал управиться до того, как вы вернетесь. Льен мне помогал. Смышленый мальчишка. И учится быстро.

— Вы виделись с Варгом, мастер?

Господин Карпентер помрачнел.

— Да, сразу, как пришел. Знаете, госпожа Хилл, стыдно признавать, но мы с братом не особо ладим. В семье только Лия с ним не ругается, но гордится тут нечем — она его попросту боится, а Варг, слава Воде Пречистой, не делает ей гадостей, как всем остальным.

— Понимаю. У Варга непростой характер, — Роанна тяжело подняла туго набитую сумку. — Но у моей… родственницы характер еще хуже, поэтому мне не привыкать. Хотя легче от этого, конечно, не становится. — Будете чай?

— Не откажусь. Сейчас закончу, недолго уже осталось, — ответил Арчибальд, сдувая стружку и любовно проводя ладонью по доскам, прибитым — вот теперь Роанна увидела — к другим доскам плотно и гладко, образуя, таким образом, небольшую стену с волнообразной вершиной. Странно, но красиво. И совсем не похоже на то, что Роанна представляла в качестве калитки — шершавые остроконечные доски, прибитые крест-накрест на небольшом расстоянии друг от друга. — Так, дайте сюда, — коротко, но строго сказал-распорядился господин Карпентер, оторвавшись, наконец, от созерцания своего творения, и заметив, как изменилось у Роанны лицо, а между бровей залегла глубокая складка. Мгновенно встав, мастер отобрал у нее сумку и, не оборачиваясь, понес в дом.

Прохлада старого охотничьего домика была поистине спасительной. Как же хорошо присесть на кухонную табуретку, закрыть глаза, вытянуть уставшие ноги и посидеть так — пусть недолго, пусть маленький свечной огарок или несколько минут.

— Устали? Не удивлюсь, если вы пешком по такой жаре до Гвида гуляли. Угадал?

Роанна кивнула, не в силах вымолвить ни слова.

— По пути никто не подвез, а на извозчике сэкономили.

Роанна кивнула снова, не отрывая глаза.

Послышалось шуршание обертки, звон стекла, возня и одобрительное «угу» мастера. Выкладывает на стол покупки?

— В следующий раз, — голос у него твердый и не терпящий возражений, не скупитесь на повозке. Я оплачу. Если хотите, воспользуйтесь услугами моего помощника — Кир-ша правит одной левой, к тому же, он прекрасный собеседник.

Дверь хлопнула. Видимо, мастер вышел. Сейчас нужно подняться, посмотреть как там Варг. Как Льен. Поставить воду для чая. Угостить господина Карпентера. Сейчас…

— Рон! — Она вздрогнула и тут же открыла глаза. — Рон, ты не представляешь, чему научил меня господин Карпентер!

Льен сиял, как начищенная песком сковородка. Пришлось разлепить сухие от жары губы в вымученной улыбке:

— И чему же?

— Как из сучка вырезать свистульку! Вот смотри, сам сделал!

Льен гордо продемонстрировал Роанне пузатый сучок, полый, с дырочкой посередине. За свистульку его можно было принять с большой натяжкой, но Льен весь светился довольством.

— А еще он обещал научить меня вырезать из дерева самые простые вещи. Тебе бы я вырезал деревянную трубочку, чтобы людей слушать. Помнишь, ты говорила, у тебя такой нет.

Действительно, нет. Полезная вещь — помогает услышать хрипы в легких, сердцебиение неродившегося ребенка.

Снова хлопнула и заскрипела входная дверь — вернулся Арчибальд. Теперь на нем была мятая простая рубашка; мокрые волосы забраны в прилизанный хвост — видимо, окатил голову из ведра колодезной водой.

Льен поднял на него блестящие азартом глаза.

— Научите меня делать удочку, мастер Карпентер? Свою я… потерял, а другой нет.

— Обязательно, — серьезно пообещал Арчибальд.

— А у меня получиться?

— Конечно. Я же говорил — ты талантливый.

В соседней комнате сдавленно закашлялись, и голос Варга пробурчал с натужной сипотой:

— Да он всем так говорит, кто ясень от дуба отличить способен. Слушай его больше, мелкий.

Льен сник. Насупился и принялся расставлять продукты по полкам.

— Ну что ты, — Роанна подошла, утешительно обняла его за плечи. — Если уж сам мастер хвалит, значит верно — талантливый.

— Еще какой, — невозмутимо подтвердил господин Карпентер, садясь за стол. — Уж я то вижу. Талант — сложная штука. Его невозможно купить даже за миллион золотых тори, ему невозможно научиться даже за всю прожитую жизнь. С ним можно только родиться.

— И как же узнать, у кого есть талант, а у кого нет? — спросил притихший Льен.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже