<p><strong>Супруге Генриха Гейне</strong></p>

Впервые опубликовано в «Le Temps» 21 мая 1884 г. Об отношениях Нерваля и Гейне см. вступ. статью.

Перевод Н. РыковойВы, черноокая, прелестней всех на свете,Вам, искре золотой, дано разжечь в поэтеТу силу творчества, которой равных нет.Она же, всё и всех кругом воспламеняя,Вас делает еще прекрасней, роза мая,Вернув с избытком жар и свет.<p>Химеры</p>

Цикл «Химеры» был полностью напечатан в книге «Дочери огня» (1854), с которой он связан идейно, тематически и биографически (см. вступ. статью). Имеются и отдельные текстуальные переклички, отмеченные в примечаниях. Некоторые стихотворения печатались ранее в периодических изданиях.

<p><strong>El Desdichado</strong></p>

Заглавие (в переводе с испанского - «Обездоленный») заимствовано из романа В. Скотта «Айвенго», гл. 8. Под этим девизом выходит на поединок неизвестный рыцарь.

Впервые опубликовано в «Le Mousquetaire» 10 декабря 1853 г.

Перевод Н. РыковойЯ — мрачный, я — вдовец[362], я сын того гнезда,Тех башен княжеских[363], чьи древле пали стены.Явилась мне моя померкшая звезда,Как солнце черное с гравюры незабвенной[364].Но ты дала мне свет, и отошла беда.Верни мне берега Италии блаженной[365],Цветок, что скорбный дух мне освежил тогда,И розы с лозами в садах над влагой пенной.Амур я или Феб? Я Лузиньян? Бирон?[366]На лбу моем ожог от уст моей царицы[367].В пещере грезил я у вещей Водяницы[368],Я дважды перешел безмолвный Ахерон[369],И в пенье лирных струн воскресшего Орфея[370]Святая молится и восклицает Фея.<p><strong>Мирто</strong></p>

Впервые в «L'Artiste» 15 февраля 1854 г. В одном из рукописных вариантов имелось посвящение: Ж-и Колонна, которое совмещало имя реальной героини сонета Женни Колон (ср. «золото косы», соответствующее внешнему облику актрисы) и одного из любимых героев Нерваля — итальянского поэта Франческо Колонны. Стихотворение перекликается с итальянскими пейзажами «Октавии». Имя Мирто, одной из менад (вакханок) в поэме Нонна Панополитанского, посвященной Дионису, связывается для Нерваля с миртом, сопровождавшим в античности и культ богини любви, и культы рождения и смерти.

Перевод Ю. Голубца
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги