— Откуда здесь эта штука? — спросил Холидей, указав на самоходный дилижанс.

— Я телеграфировал Генри Уиггинсу в Тумстоун, и он прислал этот экипаж, — ответил Эдисон. — Я намерен почти каждый день выбираться за город и тестировать оборудование, так зачем тратиться на лошадей и коляску?

— Здоровый расчет, — усмехнулся Холидей. — А теперь, если можно, давай начистоту: правительство платит за все, так почему бы не платить и за аренду лошадей с коляской? В чем подлинная причина?

— Ну хорошо, — сдался Эдисон, виновато улыбнувшись. — Сидеть снаружи и подгонять лошадей невероятно жарко. У этой штуковины электрический двигатель, и лошадьми править не приходится. Мне вообще не приходится править повозкой, ведь Нед отрядил мне возницу, — Эдисон указал на кабинку сверху. — Выезжать за город — принципиально важно. Кстати, почему бы нам сейчас вместе не отправиться на испытания? Хочу протестировать кое-что на тебе.

Холидей подозрительно взглянул на изобретателя.

— Есть же возница. На нем и испытывай.

— Не могу.

— Такой ответ не годится, Том, — предупредил Холидей. — Единственное логичное объяснение, которое приходит мне на ум, такое: если ты вдруг убьешь возницу, то не сумеешь сам отвести дилижанс в город, а пешком тебе идти не хочется.

Эдисон засмеялся и покачал головой.

— Я не сумею на нем испытать устройство, потому что он глух.

— Когда ты убил Белого Орла, я тоже ничего не слышал, — напомнил Холидей. — Тем более ты уже знаешь, что устройство работает.

— То, что я собираюсь испытать сегодня, намного мощнее. Радиус действия у него гораздо шире.

— Ты точно нашел верный принцип? — нахмурился Холидей. — На команче свисток сработал, зато Джеронимо он никак не повредил.

— Я добавил кое-каких новых примочек, — ответил Эдисон. — В общем, либо едешь, либо нет. Мне не терпится проверить прибор, и я не могу тебя весь день уговаривать.

— Ну хорошо, — сдался Холидей и полез в салон. — Посмотрим, чем я могу быть полезен тебе.

— Одолжи трость, пожалуйста. Благодарю. Здорово, что ты ее прихватил, — Эдисон трижды постучал набалдашником в потолок, и дилижанс тронулся в путь. — Вот недостаток глухоты возницы, — сказал изобретатель, возвращая Холидею трость, — он не услышит, даже если я проору ему, когда пора остановиться или ехать дальше.

— Прекрасно тебя понимаю, — ответил Холидей.

— Говорят, тебе вчера опять повезло за игорным столом.

— Карта прет, — кивнул Холидей, — я увеличил свой капитал где-то до тринадцати тысяч. Еще неделька, и заработаю себе путевку в Лидвилл, — помолчав немного, он уточнил: — Наверное.

— Наверное? — выгнул бровь Эдисон.

— Мне вчера поступило одно деловое предложение. Размышляю над ним.

— Долгосрочное или краткосрочное?

— Скорее всего, краткосрочное.

— Не поделишься?

— Нет, — покачал головой Холидей, — я пока еще не определился.

— Я видел, как ты заглядываешься на миссис Брэнсон и как меняешься в ее присутствии, — заметил Эдисон. — Жениться не думал?

— Кому охота замуж за умирающего доходягу? — спросил в ответ Холидей.

— Еще я видел, как миссис Брэнсон заглядывается на тебя и меняется в твоем присутствии, — снова улыбнулся Эдисон. — Лучше уж прожить пару лет в счастье, чем не прожить их вообще. Нет, правда, ты подумай.

— Нет, если я не приму делового предложения, то вернусь в Лидвилл и остаток дней своих буду цапаться с Кейт.

— Ну, — пожал плечами Холидей, — если ты этого хочешь…

— Я скажу тебе, чего я не хочу, — ответил Холидей. — Я не хочу жениться на женщине, чтобы она менее чем через год сделалась мне сиделкой.

— Разве Кейт не станет тебе сиделкой, если ты вернешься в Лидвилл?

— Кейт успела прожить со мной пару лет в счастье, а Шарлотта — нет, — напомнил Холидей. — К тому же я, вернувшись в Лидвилл, смогу оплатить работу настоящих сиделок. Я ведь, в первую очередь, за деньгами на сиделок сюда и приехал.

— Ну ладно, — уступил Эдисон. — Твоя жизнь — она твоя. Не мне советовать тебе, как быть.

— Спасибо.

— За что?

— За то, — улыбнулся Холидей, — что избавил меня от необходимости напоминать тебе об этом.

— Прости, — улыбнулся в ответ Эдисон, — я слишком долго работал в одиночестве. Попрошу, наверное, Неда составить мне компанию, хоть и не нуждаюсь пока в его сверхпрочной латуни и золотых руках.

— Так он вроде и не торопится покидать Линкольн.

— О, рано или поздно он уедет, — ответил Эдисон. — Надеюсь, что поздно. Знаешь, чем он на самом деле желает заняться?

— Понятия не имею.

— Хочет стать издателем и продюсером.

— Продюсером? — нахмурился Холидей.

— Человеком, который устраивает представления вроде родео или спектакля, — уточнил Эдисон. — Представляешь? Такой гений и надумал заниматься этим… Того и гляди пригласит тебя и Энни Оукли[6] в Нью-Йорк, устроит показательные стрельбы.

— Нед? — недоверчиво переспросил Холидей.

— У всякого есть мечта, — ответил Эдисон, — и у Неда она такая. Ты вот о чем мечтаешь?

— У меня желания попроще, — мрачно усмехнулся Холидей. — Откашливать мокроту вместо крови. А у тебя?

— Изыскать способ, как побороть магию шаманов.

Холидей покачал головой.

— Это работа, Том. Как насчет мечты?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Дикий-дикий вестерн

Похожие книги