- По виду довольно крутые парни. Человек шесть. Объявились неизвестно откуда и спрашивали, где такой-то. Я объяснил, что он уехал в Европу, а куда, не знаю. Сразу видно было, что они ищут его с недоброй целью.

- Это были американцы? Калифорнийцы?

- Что калифорнийцы, утверждать не берусь. Но американцы безусловно. Только не шахтеры. А кто такие, не знаю, я был рад, когда они убрались подобру-поздорову.

- Это было шесть лет назад?

- Скорее семь.

- А еще раньше вы пять лет были компаньонами в Калифорнии. Так что дело это, по меньшей мере, одиннадцатилетней давности?

- Да.

- Серьезная, выходит, вражда, раз такой накал сохранялся все эти годы. И серьезные, должно быть, были меж ними счеты, которые ее породили.

- Мне кажется, она отбрасывала тень на всю его жизнь. Он постоянно о ней помнил.

- Но разве человеку, которому угрожает опасность и который об этом знает, не естественно было бы искать защиты у полиции?

- Возможно, это была такая опасность, от которой не защитишься. Должен еще вам сообщить, что он всегда ходил вооруженный, носил с собой револьвер. Но минувшей ночью он, на беду, спустился в кабинет в халате, а револьвер оставил в спальне. Наверно, посчитал, раз мост поднят, можно ничего не опасаться.

- Я хотел бы еще уточнить даты, - сказал Макдоналд. - Дуглас уехал из Калифорнии шесть с лишним лет назад. Вы последовали его примеру год спустя, так?

- Так.

- И он был женат вторым браком пять лет. Значит, вы возвратились в Англию как раз ко времени его свадьбы.

- За месяц до нее. Я был у него шафером.

- А раньше вы были знакомы с миссис Дуглас?

- Нет, я не был в Англии десять лет.

- Но после свадьбы вы виделись часто.

Баркер бросил на инспектора сердитый взгляд.

- Я виделся с Дугласом весьма часто после свадьбы, - сказал он. - А если виделся и с нею, то невозможно общаться с человеком и не знаться при этом с его женой. Если вы воображаете, что есть какая-то связь...

- Я ничего не воображаю, мистер Баркер. Я обязан выяснить все, что может быть хоть как-то связано с расследуемыми обстоятельствами. Я не имел в виду ничего для вас оскорбительного.

- Выяснения бывают оскорбительны, - раздраженно заметил Баркер.

- Нам нужны только факты. В ваших же интересах и в интересах всех остальных, чтобы все было ясно. Мистер Дуглас вполне одобрял вашу дружбу с его женой?

Баркер побледнел и конвульсивно сцепил свои большие, мускулистые руки.

- Вы не вправе задавать подобные вопросы! Какое отношение это имеет к делу?

- Я должен повторить вопрос.

- Ну, а я отказываюсь отвечать.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги