Всю дорогу девушки едва успевали отвечать на вопросы и многочисленные реплики словоохотливого водителя, чей забавный акцент выдавал уроженца одной из бывших английских колоний в Африке. Даже дипломированная переводчица Алиса понимала далеко не каждое слово таксиста, поэтому ей часто приходилось переспрашивать и уточнять. Тоня тем временем прильнула к окну, следя за быстро меняющимся пейзажем. Мимо проплывали красные двухэтажные омнибусы, и Тоня дала себе слово, что непременно прокатится с ветерком на втором этаже одного из них, даже если кузина будет против.
Такси затормозило у небольшого здания с вывеской «Найтсбридж». Сообщив дежурному администратору отеля, что для них должен быть забронирован номер, девушки предъявили необходимые документы, расписались в книге регистрации и получили ключ. Любезный администратор очень обстоятельно разъяснил им, где находится их номер и как до него добраться, и девушки поднялись на второй этаж в прекрасном расположении духа.
В просторном двухместном номере, оформленном в современном английском стиле, было, кажется, всё необходимое: кондиционер, радиоприемник, телевизор и телефон. Окна выходили на Шератонскую парковую башню.
– Неплохой вид, – оценила Тоня, обернулась к носильщику, доставившему багаж в номер, и принялась отсчитывать монеты «на чай», пристально следя за изменениями в выражении лица носильщика. Но этот малый являлся истинным англичанином, и по его непроницаемому лицу трудно было судить, о чём он думает. В один прекрасный момент Тоня сама решила, что, пожалуй, чаевых более чем достаточно. И вот тогда-то вышколенный слуга неожиданно расплылся в улыбке, обнажив ровные белоснежные зубы, произнес: «Thank you, ma`am»1, – и с достоинством удалился.
Узнав о щедрости, проявленной сестрой, Алиса сначала нахмурилась, а затем расхохоталась.
– Поздравляю, ты дала «на чай» раза в три больше, чем полагается в четырехзвездочных гостиницах, – с трудом вымолвила она. – Ты бы хоть со мной сначала посоветовалась!
– Да забыла я! – отмахнулась Тоня. – И вообще, я думала, что в этой ситуации меня выручит мое знание психологии. Но, видимо, я еще недостаточно хорошо изучила английскую натуру…
– И не надейся изучить ее за несколько дней, – безапелляционным тоном заявила Алиса. – Она слишком сложна и многообразна!
– Чем сложнее задача, тем она интереснее, – изрекла Тоня, открывая дверь ванной. И тут же застыла на пороге: – Что это, Алис? Здесь отдельно кран с холодной водой, и отдельно – кран с горячей. Как руки-то мыть?
– Что ты там говорила про задачки? – усмехнулась сестра. – Ну вот, задачка номер один: как вымыть руки в английской гостинице? Смотри, вот пробка. Затыкаешь ею отверстие в раковине, набираешь воду, а потом плещешься в ней, сколько душе угодно.
– Хм, – неодобрительно произнесла Тоня.
– Да, к этому надо привыкнуть, – вздохнула Алиса.
Не успели сестры разложить вещи, как зазвонил телефон. Алиса сняла трубку, и приятный женский голос с безукоризненным английским произношением, – точь-в-точь, как у дикторов Би-би-си, – осведомился, не желает ли уважаемый конкурсант (вместе с хозяевами, разумеется) совершить увлекательную экскурсионную поездку по Лондону за счет организаторов выставки.
– Кеб будет подан через час. К вашим услугам все достопримечательности Лондона, которые вы пожелаете посетить и осмотреть. Если вы затрудняетесь с выбором маршрута, – положитесь на вкус водителя такси. Продолжительность поездки – пять часов. Приятных вам впечатлений!
Алиса поблагодарила обладательницу приятного голоса и повесила трубку, порядком озадаченная.
– То кеб, то такси… Что же нам все-таки подадут через час?
В назначенный срок все сомнения благополучно разрешились. К гостинице подъехал блестящий черный автомобиль со светящейся оранжевой надписью «Taxi» на крыше, – этакий кабриолет, удивительно похожий на знаменитую карету викторианской эпохи. Водитель был отделен от пассажиров специальной перегородкой, совсем как кучер на козлах в стародавние времена. На заднем сиденье свободно размещались три человека, а напротив, на откидных сиденьях, могли устроиться еще двое, если потребуется.
– Это же настоящий кеб! – восхищенно промолвила Алиса, расположив корзинку с Шерли между собой и Тоней. – И как же он отличается от того такси, в котором мы добирались до гостиницы!
– Рискну предположить, мэм, что вам подвернулся нелегал, – заметил водитель. – Имелись ли у него на дверях опознавательные знаки какой-либо транспортной фирмы? Нет? Ну, вот видите. Имейте в виду, на улице можно остановить только наш «черный кеб». Более дешевые легковые такси не остановятся, даже если едут порожняком, – их положено заказывать по телефону. А вот нелегалы… Будьте бдительны: в последнее время участились нападения на пассажиров со стороны нелегально работающих таксистов!
Сестры тревожно переглянулись.