На ветке сидел воробей-озорник.Чирикал-чирикал: чирик да чирик!Подкрался мальчишка с пращой к воробью.— Сейчас, — говорит он, — тебя я убью.Достану я дрожжи, достану мукуИ в тесто тебя, воробей, запеку! —Но в тесто попасть воробей не хотел,Чирикнул-чирикнул и прочь улетел.<p>О СОНЕ-ДЖОННИ</p>Ну и соня — сын мой Джон.Спать в штанах улёгся он.Башмачок он сбросил прочь,А в другом проспал всю ночь.<p>ЧАРЛИ-ВАРЛИ — СВИНОПАС</p>Чарли-Варли — свинопас.Он свинью пасёт у нас.Стар ли Чарли или нет?Чарли-Варли восемь лет.<p>МЭРИ</p>У маленькой МэриБольшая потеря:Пропал её правый башмак.В одном она скачетИ жалобно плачет, —Нельзя без другого никак!Но, милая Мэри,Не плачь о потере.Ботинок для правой ногиСошьём тебе новыйИль купим готовый,Но только смотри — береги!<p>ПИРОГ</p>Пирог сидел на ёлке,Пирог сидел на ёлке,На елке, на иголке.А спрыгнуть он не мог.Но вот он спрыгнул с ели,На землю спрыгнул с ели,И тут его мы съели,Наш праздничный пирог.<p>НЕ ШУТИ С ОГНЁМ</p>Полли местечкоНашла перед печкойИ пальчики в туфельках грела.И вот она тёткойНаказана плёткойЗа то, что чуть-чуть не сгорела.<p>ДЖЕК ХОРНЕР</p><p><emphasis>(перевод А. М.)</emphasis></p>Джек Хорнер с утра, спозаранку,Стащил со стола запеканку.Изюм ковыряетИ вслух повторяет:— Ай, умница, мне бы сметанку!<p>ДЖЕК И ДЖИЛЛ</p>Идут на горку Джек и Джилл,Несут в руках ведёрки.Свалился Джек и лоб разбил,А Джилл слетела с горки.<p>У НАШЕЙ МЭРИ ЕСТЬ ДРУЖОК</p><p><emphasis>(перевод А. М.)</emphasis></p>У нашей Мэри есть дружок,Барашек белый, как снежок.На свете дружбы нет тесней —Повсюду он бежит за ней.И даже в школе как-то разОн прошмыгнул за нею в класс.Смеялись ребятишки —Девчонки и мальчишки,Аж слёзы брызнули из глаз,И целый класс пустился в пляс!<p>МИЛАШКА КЭРЛИ</p><p><emphasis>(перевод А. М.)</emphasis></p>Влюблен я в кудряшки у Кэрли-милашки,Да только пойдёт ли она за меня?— Ни кухни, ни хлева, моя королева, —Ты будешь в подушках сидеть у огня!Салфетку расшей-ка, моя златошвейка,А если внезапно придёт аппетит —Дам пудинг клубничный, пломбир земляничныйИ нежный, воздушный бисквит!<p>НЕРАДИВЫЙ ПАСТУШОК</p><p><emphasis>(перевод А. М.)</emphasis></p>Пастушок! Дуй в рожок!Вышли овцы на лужок,А телята — в огород,Кто их в стадо соберёт,Попасёт на берегу?..А проказник спит в стогу!<p>ВАМ СКОЛЬКО ЛЕТ?</p>— Вам сколько лет, вам сколько лет,Мой друг, со дня рожденья?— Трёх ещё нет, трёх ещё нет,А будет в воскресенье.<p>БАЮ-БАЮ, ДЕТКИ</p>Баю-баю, деткина еловой ветке.Тронет ветер вашу ель —Закачает колыбель,А подует во весь дух —Колыбель на землю бух.<p>КАПРИЗНЫЙ ЗАВИТОК</p><p><emphasis>(перевод А. М.)</emphasis></p>На зависть кудряшки у этой неряшки,Но в центре — один завиток.Он ляжет налево — она королева,Направо — кусачий щенок.
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология детской литературы

Похожие книги