Соседский ребенок… Детектив ощутил боль в груди. Среди погибших были дети.

— Есть подозреваемые?

— Молодой мужчина в желтом дождевике. Сегодня видели, как он доставил на праздник саке и сок. Многие видели его впервые, обычно напитки доставляли из местной лавки.

Коллега младше его обеспокоенно понизил голос:

— Поднимется шумиха.

— Наверняка.

— Это клиника Аосава.

— Клиника Аосава? — До этого Детектив не обратил внимания на имена жертв.

Коллега продолжил:

— Основатель клиники был выпускником старшей школы при Императорском университете[57], главой Медицинской ассоциации префектуры. Правда, его место давно занял сын.

— Понятно. Выходит, все эти люди…

— Да. Его жена, сын с супругой, внуки — все мертвы. Убита целая семья. Врачи из «Скорой» знали их в лицо.

Детектив нахмурился. Люди с определенным положением в обществе… Он понял, как этот факт и излишнее внимание могут затруднить ему работу. После увиденного на месте преступления Детектив не мог отделаться от ощущения, что это запутанное дело обернется долгим и изматывающим расследованием. Он заранее почувствовал себя уставшим.

Вдруг на ум ему пришло кое-что еще.

— Эй! — Он повернулся к коллеге.

— Да?

— Ты сказал, трое скончались, верно? Еще один не пришел в сознание, но, похоже, будет спасен?

— Ага.

— А как насчет еще одного?

— Еще одного?

— В больницу забрали пятерых.

— О, правда?.. Я не слышал.

В этот момент на месте преступления появился еще один старший детектив. Он тоже промок до нитки; жидкие волосы, которые он всегда так старательно зачесывал, представляли собой жалкое зрелище.

— Газеты и телевидение уже здесь. У этих стервятников ушки на макушке, — пожаловался он вместо приветствия.

— Таро[58], что известно про пострадавших в больнице? — спросил молодой коллега. «Таро» было не именем, а сокращением от фамилии детектива — Таромару.

— Ну, трое скончались. Двое выживших, посещения запрещены.

— Двое? Выжили двое? Оба без сознания? — взволнованно переспросил Детектив.

Таромару мрачно взглянул на молодого коллегу.

— Один без сознания. Второй физически не пострадал, но испытал глубочайшее потрясение — накачали успокоительным.

Сердце забилось быстрее. Выжившие. Есть выжившие, которые видели, что произошло.

Однако Таромару, словно поняв, о чем думает молодой коллега, сочувственно посмотрел на него.

— Это их внучка. Хисако Аосава. Она учится в средней школе, кажется.

— Аосава… Значит, внучка? Выжившая?

Его сердце наполнилось печалью. Ее бабушка и дедушка, ее родители и братья — все погибли.

— Не знаю, сможет ли она дать показания… — Таромару глядел разочарованно, словно проглотил что-то горькое.

— Почему? Она же все время была тут и, должно быть, видела все…

Таромару только слегка покачал головой.

— Хисако Аосава — слепая.

<p>VII</p>

Тайфун миновал, и на рассвете город накрыла совсем другая буря.

Бесконечные потоки журналистов из Токио хлынули на его улицы, полностью меняя атмосферу небольшого города.

С самого начала дело оказалось очень запутанным, и более или менее ясные сведения появились лишь накануне ночью.

На празднике в честь дня рождения представителей трех поколений семьи Аосава, известной в городе К. династии врачей, произошло массовое отравление. Полиция, полагая, что он может обладать ценными сведениями, разыскивала молодого мужчину, около тридцати, в черной бейсболке и желтом дождевике, около часа дня доставившего на праздник напитки.

Семнадцать погибших, отравляющее вещество на базе синильной кислоты — цианида. Один выживший без сознания, в критическом состоянии.

Шестеро погибших — члены семьи Аосава, четверо — близкие родственники, остальные — местные жители и соседи.

Полицейское управление префектуры разместило в городе штаб расследования, сделав официальное заявление о необходимости скорейшей поимки преступника и раскрытия столь жестокого и беспрецедентного дела. Более пятидесяти сотрудников были привлечены к расследованию.

Гибель представителей столь уважаемой семьи потрясла и местное сообщество, и медицинскую ассоциацию префектуры, породив множество догадок.

Вот вкратце то, о чем писали газеты.

Посреди ужасной бури Детектив с коллегой из полиции томились в ожидании у стен больницы. Они молча сидели в машине, ощущая общественное давление и растущее внутри беспокойство.

Медицинская ассоциация префектуры призывала к скорейшему раскрытию преступления. На горячую линию поступало огромное количество звонков от местных жителей, большей частью обеспокоенных тем, что среди них скрывается отравитель.

Детектив и его коллега сидели молча, сложив руки на груди.

Вдруг коллега нарушила молчание:

— А ведь их день рождения в итоге стал днем их смерти…

— Да, выходит так.

— Какова вероятность, что дни рождения представителей трех поколений одной семьи выпадут на один день?

— У меня, моего младшего брата и двоюродного брата так же. Это не такая уж и редкость.

— Но ведь тут три поколения! Такое, должно быть, бывает редко.

Глядя в окно, коллега продолжила бессмысленные рассуждения.

Спустя ровно сутки после произошедшего Хисако Аосава пришла в себя и, по словам врачей, была достаточно спокойна, чтобы дать показания.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хонкаку-детектив

Похожие книги