– Разве вы не на лодке? – спросила Анна. При мысли о том, что он прокладывал путь по бурным волнам между Геймри и Криви, по спине у нее поползли мурашки.

– Нет, я не рискнул бы выйти на «Радости Кэсси». Приехал на машине. Как вы? Вам что-нибудь нужно?

– Молоко заканчивается, а в остальном все в порядке.

– Дайте мне список. – Роберт взял кружку. – Я собираюсь привезти продукты всем, кто не решится ехать по этой дороге в дождь. Вернусь завтра.

– Вам не обязательно это делать, – сказала Анна. – У вас, наверное, и так забот хватает.

– Мне в любом случае нужно присмотреть за Дугги. Так что никаких проблем.

Анна подумала, что он лукавит, но все равно составила список. Фоном их разговору служил непрерывный стук капель.

– Послушайте, – сказал он, когда Анна передала ему листок бумаги со списком. – Если хотите на какое-то время уехать из Криви, у нас в доме всегда найдется место. Рона тоже будет рада вас принять. Могу взять вас с собой прямо сейчас.

Анна посмотрела на него поверх своей кружки:

– Думаете, все так плохо?

– Такого я еще никогда не видел. – Роберт пожал плечами. – И судя по прогнозу, за этим штормом идет следующий.

– У муниципального совета должен быть план эвакуации на случай реальной опасности. Разве нас не оповестят, если решат, что пора уезжать?

– Наверное. – Он улыбнулся, но выражение тревоги не исчезло из его глаз. – Вы твердо решили остаться?

Анна тоже улыбнулась и окинула взглядом свой дом:

– Здесь я чувствую себя в безопасности. Думаю, «Счастье рыбачки» выдержит все что угодно.

– Ну да. Вот и Брен была такой же. – Он сделал еще один глоток чая. – Мне приятно слышать это от вас. Я думал, шторм станет последней соломинкой и вы все-таки от нас уедете.

– Что вы имеете в виду?

Роберт дернул плечом:

– Лиам говорил, что предлагал вам поехать с ним.

– Правда?

– Думаю, он хотел дать понять, что не бросит вас в беде.

– В беде? – фыркнула Анна.

– Вы знаете, о чем я.

– Я не собираюсь в Новую Зеландию, – сказала Анна. – И осталась бы в Криви, если бы могла. Но мне нужна работа. Особенно теперь.

– Из-за погоды?

Анна рассмеялась:

– Нет! Просто после рождения ребенка мои сбережения быстро иссякнут. Я надеюсь найти работу поблизости, по крайней мере, чтобы можно было ездить отсюда. А если нет…

Роберт молча кивнул, и Анна не стала заканчивать фразу.

– Хорошо бы выиграть в лотерею, – пошутила она. – Или чтобы крестная фея принесла горшочек с золотыми монетами, и тогда я купила бы «Криви Инн».

Роберт зажал ладони между коленями и, улыбаясь, смотрел в пол.

– Будь у меня деньги, я бы вам дал, – тихо сказал он. – Вы изменили это место. Просто своим присутствием. Если вы уедете, все будут скучать. – Роберт помолчал. Следующая фраза прозвучала решительно, словно он преодолевал внутреннее сопротивление. – Я буду по вам скучать.

Сердце у Анны замерло. Она поставила кружку на стол и растерянно посмотрела на его опущенную голову, не зная, что сказать. Ей показалось, что Роберт специально отводит глаза. Но когда их взгляды встретились, она лишь выдавила из себя неуверенную улыбку.

– Я тоже буду по вам скучать, – тихо сказала Анна. – Вы – одна из причин, почему я здесь. Вы, Брен и «Счастье рыбачки». Не будь вас, я бы приезжала сюда, но не захотела бы остаться.

Роберт не ответил, но от его взгляда ей стало казаться, что в комнате заканчивается воздух. Потом он моргнул и встал.

– Робби. Мне… – Голос его звучал хрипло, так что ему пришлось откашляться. – Надо убедиться, что парень дома. Он обещал, но…

Анне показалось, что ее сердце бьется где-то в горле, и она сглотнула, чтобы избавиться от этого ощущения.

– Дельфины?

– Да. Дельфины.

Роберт подошел к двери и замер в нерешительности, вполоборота к Анне.

– Это старый дом, – сказал он. – Надеюсь, с ним ничего не случится.

Они попрощались, хотя Анне очень хотелось, чтобы он остался. И если бы Роберт не упомянул о сыне, возможно, она бы ему предложила. А так она просто закрыла дверь, представляя, как он идет по деревне сквозь шторм, который как будто еще больше усилился, и воспоминания о его взгляде заставляли сердце биться так часто, что у нее перехватило дыхание.

Жители деревни собрались на ужин в «Приюте ткача», захватив с собой из дома еду. Дэвид пришел один; он приехал проверить свой дом, оставив Глинн и Билла в Инвернессе. Пришли также Терри и Сьюзен. Рона осталась дома, и все этому только радовались, понимая, что бы ей пришлось преодолеть ради этой встречи. Снаружи бушевал ветер, обрушивая на деревню потоки дождя.

– Наверное, нужно послушаться Старого Робби и уехать. – Пэт накрыла ладонью руку Анны. – По крайней мере, вам. Он о вас беспокоится.

Анна сжала пальцы Пэт:

– Он беспокоится обо всех.

– Но о вас особенно, да-да, милая. И вы об этом знаете.

– Пэт, – мягко остановил ее Фрэнк.

– Что? Лиам уезжает.

– Пэт, – с нажимом повторил Фрэнк.

– Все в порядке. – Анна похлопала его по руке. – Пэт, мы с Робертом просто друзья. И все. Вы это знаете.

Пэт погрустнела.

– Но я видела, как он на вас смотрит. – Она окинула взглядом стол. – Все видели.

Анна рассмеялась – в основном для того, чтобы скрыть гулкие удары сердца.

Перейти на страницу:

Похожие книги