— Скользящая лишь недавно попала в наш мир, — неожиданно вмешался Шерахт. — И пока не знает всех тонкостей. Ирида, для определения родства используется простейший в исполнении ритуал. Нужна личная вещь, принадлежавшая предполагаемому родственнику, и пара капель крови испытуемого.

— Удобно, однако, — я хмыкнула и призадумалась. — Но имею ли я право разбрасываться столь ценным материалом? Насколько я понимаю, и капли добровольно отданной крови хватит, чтобы убить меня. И это в лучшем случае.

— Правильно понимаете, леди. Но иначе вы меня убедить не сможете.

— А вы не думаете, что мне не нужно ничего вам доказывать? Да и вы, в общем-то, мне не так необходимы, как я вам?

— Прекрасно понимаю. Но лучше мы приложим последние силы и справимся, либо не справимся сами, чем будем все время ждать удара исподтишка.

— Что ж, — я все еще колебалась, но на деле давно приняла решение, поэтому достала из ножен Хранителя. — Такая осторожность похвальна.

Стоило мечу появиться в моей руке, как титаническая уверенность Бера пошатнулась. Тем не менее, отступать он не собирался. По одной простой причине, той самой, из-за которой я не предлагала предъявить Хранителя в качестве доказательства. Клинок не всегда служил семье скользящих и после гипотетического исчезновения рода вполне мог найти нового хозяина.

— Вы имеете на руках нечто, принадлежавшее моей матери, раз предложили провести ритуал?

Бер лишь кивнул и достал из-под рубашки цепочку, на которой висело женское кольцо. В завороженном порыве я подалась вперед, но вовремя осеклась.

— Прошу.

Предводитель повстанцев протянул кольцо Шерахту, благоразумно решив не давать его в руки мне, с такой жадностью смотрящей на драгоценность. Недолго думая и не жалея ценной жидкости, я полоснула мечом по ладони. Как только кровь попала на кольцо, аглар произнес всего три слова, четким, внятным, но негромким голосом. Сначала ничего не произошло, а спустя пару мгновений предмет охватило слабое красноватое сияние.

Лицо Бера исказилось. Он будто потерял рассудок, заметался было по комнатушке, но рухнул прямо передо мной на одно колено и с благоговением произнес:

— Приношу глубочайшие извинения, моя госпожа! Я действовал, руководствуясь одной лишь осторожностью!

Сказать по правде, я была немного ошарашена такой резкой сменой тона, но ничуть не смущена. Видимо, стала привыкать к своему новому статусу, а вконец зазнаться и потерять голову от осознания собственной значимости не даст Астарт. Вот уж кто никогда не преминет напомнить мне о собственной ущербности.

— Я принимаю извинения.

— Кольцо Семьи, — Шерахт передал мне предмет всеобщего внимания. — Ирида заберет себе по праву наследия.

— Безусловно.

Судя по всему, судьба реликвии Бера уже не интересовала. Мне все же стало неловко от взгляда, полного чуть ли не экзальтированного восхищения. Слава Хаосу, он не стал долго задерживаться в этом прискорбном состоянии и быстро вернулся к прежней манере поведения. Вот только ко мне предводитель сопротивления стал относиться куда уважительнее.

Кольцо село на палец как влитое. Создавалось впечатление, будто оно обрело свое законное место.

— Бер, я пока не знаю, чем смогу помочь, но, смею надеяться, что свержение Совета — дело времени. Мы, в целом, и не рассчитывали на помощь населения, но лишней она уж точно не будет. Сейчас в моих силах помочь вам лишь этим.

Я бросила на стол небольшой, но увесистый мешочек золота.

— Это для начала, остальное потом. Отправляясь в Аранаж, я не рассчитывала на подобные траты. И еще, я заметила у ваших людей амулеты… увы, но это сущие безделушки, от них не будет никакого толка. Я могла бы уговорить одного знакомого сделать что-нибудь на замену, а до тех пор не лезьте на рожон.

— Даже не знаю, как вас отблагодарить, госпожа…

— Не стоит. Лучшей благодарностью станет стертый с лица земли Совет. Сожалею, но времени в моем распоряжении действительно не так много, как хотелось бы. Увидимся мы, скорее всего, не скоро, поэтому общение будет происходить через посредников, но я сделаю для вас все, что смогу. И зовите меня лучше по имени. Я совсем не против некоторой фамильярности.

— Я вас понял, Ирида, — усмехнулся Бер. — В таком случае, скажите, могу я вам чем-то помочь?

— Пожалуй. В Аранаже есть телепорт?

— Увы, о такой роскоши нам мечтать не приходится.

— Он не нужен, — спокойно вмешался Шерахт. — За кого ты меня принимаешь? Я обо всем позаботился.

— В таком случае, я вынуждена попрощаться с вами, Бер. Мы и без того задержались больше, чем планировали. И еще, сохраните мою личность в тайне.

Мужчина с достоинством поклонился и воодушевленно произнес:

— Я буду ждать ваших указаний, леди Ирида.

****

Клепсидра размеренно отсчитывала рабочее время главы Совета. Ирдаил то и дело с беспокойством оглядывался на нее, переживая о том, как быстро золоченый конус пропускает сквозь себя драгоценное время. Ему иногда даже становилось смешно от осознания того, как самая обычная вода превращается в величайшую драгоценность.

Перейти на страницу:

Похожие книги