— И ты думаешь, что после того, как я отменила свадьбу, мама разрешит мне передумать снова? Она сослала меня в пансион, Тед! Я не могу просто заявиться к ней и сказать “Мамочка, я передумала, давай спустим еще одно состояние на свадьбу”! И потом, я еще не передумала. — Изабелла потупилась, и лорд Ингмар подошел к ней и нежно положил ладони на ее плечи, но она смущенно отступила.

Мистер Аштон устало вздохнул.

— Теодор, я сам поговорю с вашим отцом, и я готов взять все расходы на себя. Я говорил Изабелле, и я все еще придерживаюсь этого мнения, мы можем ехать к вам хоть сегодня, если она даст свое согласие. Сыграем скромную свадьбу в вашем доме, в Клиффорд Холле. — Лорд Ингмар выступил вперед, защищая Изабеллу.

— Нет! — Изабелла надула губки, как маленькая девочка. — Я не готова замуж, не готова ссориться с мамой, и вообще хочу красивую свадьбу. И потом, Элли должна быть на ней! А она пока не может!

Тут все посмотрели на меня. Я-то тут при чем?

— Белла, при чем тут мисс Маклейн? — устало спросил мистер Аштон. Хороший вопрос. И вообще, что тут происходит?

— Элли, ты ведь не против, правда? — Изабелла сжала мои ладони и с надеждой посмотрела в глаза. Но в уголках глаз играли задорные смешинки. Для нее это приключение, а у меня тут вообще-то вопрос жизни и смерти!

— Большое спасибо за предложение, Изабелла, но я боюсь, что ситуация, в которой я оказалась, не позволит мне… — пролепетала я, ощущая, что меня затягивают во что-то, что мне совсем не нужно, и все это уже злит.

— Не переживай, мы со всем справимся, и с этим ужасным Портером, и со всем остальным! — перебила меня Изабелла.

— Что вы планируете делать дальше? — спросил лорд Ингмар, заставляя меня переключиться.

— Давайте присядем и все обсудим, а ты хотя бы выпьешь горячего с дороги. — Изабелла хлопотала вокруг лорда Ингмара. Я пыталась понять, что происходит. Получается, лорд Ингмар — тот самый жених Изабеллы, из-за которого ее сослали в пансион? Но почему он был так галантен и внимателен ко мне на балах? И к остальным пансионеркам? К чему эти игры?

Мистер Аштон сел напротив и насупленно глядел на меня, держа в руке стакан с теплым пивом со специями. Изабелла налила что-то горячее в свою кружку и подала ее лорду Ингмару, поставила свою тарелку перед ним и принялась складывать туда пирог, мясо и хлеб. Лорд Ингмар был всецело поглощен заботой несостоявшейся невесты, а она — своим занятием. Я ковырнула вилкой недоеденное жаркое.

— Так какой у вас план, мисс Маклейн? — тихо спросил мистер Аштон.

— Добраться почтой в Борнбридж, там живет моя подруга, и оттуда на пароме в Хальмо, — вполголоса сказала я, надеясь, что недавний разговор на повышенных тонах не привлек внимания, и сейчас никто не прислушивался к нашей беседе. — Хальмо! Ах, как здорово! — пропела Изабелла. — Я никогда не бывала в Нурдалинге!

— Ты давно мечтала поехать за границу. Это было бы прекрасное предсвадебное путешествие, как ты думаешь? — Я не готова замуж. Маркус, это неприемлемо! Сколько можно это обсуждать? — Изабелла картинно потерла висок. Лицо лорда Ингмара стало каменным.

— Хальмо, — задумался мистер Аштон. — Нравы там свободнее местных, и экстрадиции нет. Хорошая идея. У вас там есть знакомые? — по-деловому спросил он. — Тетя, — созналась я, мистер Аштон кивнул.

— Хорошо! Надо только добраться Борнбриджа. Вы сказали, там живет ваша подруга? — спросил лорд Ингмар, отпивая горячий напиток.

— Да, — задумчиво кивнула я. Виола, конечно, согласилась помочь, но ее слуга не приехал. Может, произошла какая-то ошибка, или он просто опоздал?

— Это та подруга, которая никого не прислала за тобой, Элли? — сурово пробормотала Изабелла, отражая мое беспокойство. — Есть другие варианты? — спросил мистер Аштон.

Я покачала головой.

— Ну вот, это лучше, чем ничего! Тогда едем в Борнбридж! Изабелла? — Лорд Ингмар взглянул на нее с надеждой.

Изабелла невнятно пожала плечами. Ингмар вздохнул и отпил из кружки. Мистер Аштон угрюмо посмотрел на него, а я пыталась понять, во что ввязываюсь.

<p>Глава 21</p>

Лорд Ингмар откусил кусочек пирога, достал из внутреннего кармана камзола дорожную карту и карандаш.

— Что же, давайте решать, как именно ехать, — проговорил он, отодвинул тарелку и расстелил карту на столе. — Мы здесь, — он указал на точку на карте, окруженную лесом со всех сторон. — Попасть надо в Борнбридж, — он ткнул на другую точку рядом с морем.

Я вздохнула. Не нравится мне все это.

— Самый короткий путь через Эленбро, Винфол и Бэйкфилд, — сказал он, отмечая города карандашом. — Моя карета вряд ли вызовет у кого-то подозрение, так что ехать лучше на ней.

— Да? — прохладно спросила Изабелла.

Я посмотрела на нее — она выглядела неприятно удивленной.

— Это бред! — мистер Аштон откинулся на спинку стула. Я была полностью с ним согласна, это бред. Мне надо в ближайшее время найти почтовую карету, которая доставит меня до ближайшего города в нужном мне направлении, и если это Эленбро, значит мне надо именно туда.

— У тебя есть другой вариант, Теодор? — с вызовом спросил лорд Ингмар.

Перейти на страницу:

Похожие книги