Глаза снова и снова рассматривали незнакомые земли, изображенные на древнем свитке. И что самое любопытное и захватывающее — сам ректор даже и не слышал, что может быть другая карта, не Озаренного мира. Он, конечно искал и искренне надеялся на положительный результат, но… это было просто чудо! Ему несказанно повезло! Земли, отчаянно напоминавшие человеческое рваное ухо, имели странное название на древнем языке "???????", что означало в переводе "Пангея". Едва карта оказалась в руках герцога, как все, включая императора Фредерика, его жены и самого приглашенного посла столпились около неё.
— Рид, — с некоторым восхищением в голосе произнесла Аурелия, — неужели ты нашел это?
— А что это вообще такое? — произнес нахмуренный Фредерик Гилмор, — откуда она взялась?
— О! Я подозревал, что вас это заинтересует! — произнес с нескрываемым удовольствием посол пряча довольную улыбку в пышные усы. — Вы наверняка не знаете, что на месте современной Хинди была очень развитая цивилизация. Люди как птицы парили в воздухе поражая соседей своими возможностями. В том числе и общением с многоруким богом.
— Чудеса какие… — прошептала Аурелия не сводя заинтересованного взгляда с посла, чем очень огорчила супруга.
Ланс понимал, что молодая женщина интересовалась чисто с научной точки зрения. Еще в университете будущая императрица была весьма любознательна. Но попробуйте это доказать ревнивому мужу? Если перед вами стоит иностранный эталон мужской красоты, пусть бы ему и было уже за пятьдесят лет. И Рид чтобы оградить Нейстрию от возможного международного скандала, а заодно не упустить карту, произнёс:
— Вот интересно, встречается ли где-нибудь описание этих земель… Пангея.
— Ректор мудр не по годам, — удовлетворенно улыбнувшись, продолжил свои речи посол и тут же в его руках оказался маленький свиток. Пожелтевший, потрепанный временем, оказавшийся таким хрупким, он, тем не менее, наверное, хранил весьма важные сведения, судя по тому, с каким трепетом посол передавал его Лансу. Рид очень бережно развернул его, жадно пробежав по строкам… В древности язык всех народов был общим. И различался незначительно. Сам герцог изучал этот язык, уже, будучи преподавателем университета, который он в свое время закончил с отличием, и куда его пригласили после окончания учебы. И вот теперь этот язык мертвых пригодился.
— Что там написано? — любопытство терзало всех, но озвучить вопрос решилась только Аурелия.
— Я поражен! — только и произнёс Рид, снова и снова возвращаясь к строкам, добравшимся к ним им глубокой древности. — Вы даже не представляете, что это!
— Друг мой, — иронично заметил Фредерик, — и не представим, если ты не будешь столь любезен и не переведешь нам то, что там написано. Господин посол, может быть, хоть Вы озвучите то, от чего не может оторваться наш ректор. То, что он фанатик наук и редкостных артефактов знают не только в нашей стране, но и за ее пределами.
— Ваше величество, — смиренно отозвался посол, поклонившись, — я всего лишь скромный владелец этого старинного свитка. Мне он достался случайно, можно сказать, благодаря пари. Когда-то мальчишкой я вместе с братом на спор отправился в джунгли, чтобы найти там заброшенный город. Нам несказанно повезло! Надо сказать, что и в таком заброшенном, заросшем состоянии выглядел он необыкновенно. Белокаменные дворцы, величественные храмы, остатки памятников и прочих некогда прекрасных сооружений впечатляли своей мощью и красотой. Джунгли захватили древний город в плен. Оплели гибкими лианами и корнями деревьев. Мой брат решил влезть на какую-то крышу, чтобы оттуда сориентироваться, куда нам стоит пойти дальше. Друзьям, с которыми мы спорили, необходимо было принести какое-либо доказательство. А такого мы еще не нашли.
— Как интересно! — воскликнула Аурелия, восхищенно смотря на посла. Но тут Гилмор по-хозяйски обнял жену за талию и прижал к себе. Чтобы гость даже и в мыслях не допустил крамольной затеи положить глаз на саму императрицу.
— Благодарю вас, ваше величество. Я рад усладить ваш слух своими историями. Но продолжим. Мой брат, цепляясь за лианы, влез на крышу какого-то дома и провалился. Я звал его, кричал, но ответа так и не дождался. Испуганный, я тут же придумал множество опасностей, что могли подстерегать его там. И тогда я полез за братом. Каково же было мое удивление, когда я нашел его и понял, что попал он в библиотеку.
— А как ваш брат? — подал голос Рид, по-прежнему не отрывая своего взгляда от так заинтересовавшего его текста. — С ним все в порядке? Он жив?
— Да, все обошлось. Он всего лишь подвернул ногу и потерял сознание, так как ударился головой при падении. На обратном пути мне пришлось поддерживать его, сам он передвигался очень плохо. Поэтому оттуда мы взяли всего лишь несколько свитков, эта карта так же попалась мне в том заброшенном городе.
— Скажите, — Аурелия снова обратилась к послу, — а Вы больше не пытались вернуться в тот город? Все-таки там было столько неизведанного. Кто знает, какие еще сокровища могли быть там.