- Агенты? Спасибо за… за то, что рассказали мне об Алексе.

Скалли улыбается ей.

- Пожалуйста.

Я ловлю такси и позволяю Скалли сесть в него первой. Проехав десять кварталов в полной тишине, она вдруг выдает:

- Вряд ли Кейт проведет ближайший День Благодарения с ним.

Комментарий к часть 18/19

(1) - А́льфред Чарлз Ки́нси (англ. Alfred Charles Kinsey, 23 июня 1894 — 25 августа 1956) - американский биолог и сексолог, профессор энтомологии и зоологии, основатель института по изучению секса, пола и воспроизводства (1947) при Индианском университете в Блумингтоне. Исследования Кинси в области человеческой сексуальности глубоко затронули социальные и культурные ценности в Соединённых Штатах и многих других странах в 60-х годах XX века, с наступлением сексуальной революции.

========== часть 19/19 ==========

***

«Кто отыщет добродетельную женщину? Ибо цена ей дороже рубинов».

Книга Притчей 31 стихи 10-12

- Это ваша самая топорная работа, агенты. – Я бросаю папку с их отчетом на стол. Никто из них не вздрагивает, что меня здорово злит. - А это немалое достижение, учитывая ту откровенную хрень, что вы выдавали за отчеты в прошлом. Позвольте мне прояснить кое-что: на этот раз мне не все равно. Я ХОЧУ знать, что на самом деле случилось. Потому что в этом рапорте дыра просто гигантского масштаба. Он не отвечает на главный вопрос, насколько я могу судить.

Малдер ерзает в кресле.

- Сэр, я перечислил количество возвращенных контейнеров с газом VX на странице 11. Старший лейтенант Диксон подтвердил…

- Я это прочитал, - заглушаю его я. – Я знаю, что военные удовлетворены. Они очень рады, что вы вернули весь газ. Что я хочу знать, так это где, черт побери, Алекс Крайчек?

На этот раз Скалли вздрагивает.

Никто из них не отвечает.

- Агент Скалли?

Она переводит дыхание.

- Сэр, двое членов команды спецназа перехватили Крайчека в нескольких кварталах от бара, где были обнаружены террористы, когда он пытался завести двигатель грузовика, в котором находился оставшийся…

- Эта часть была в отчете, агент Скалли! Как и информация о том, что один спецназовец был ранен, возможно, смертельно, учитывая, что он все еще в больнице «Бет-Израель». У врачей ушло несколько часов на то, чтобы зашить его. – Она снова вздрагивает. – Я хочу знать, что случилось и какого черта Крайчек сейчас не в федеральной тюрьме?

Никто из них опять не отвечает.

- Вы предпочтете начать с объяснения, кто такая Кейт Крайчек?

На этот раз Малдер ерзает на стуле.

- Она сестра Алекса Крайчека, сэр.

- Его сестра?

- У меня была примерно такая же реакция. Она не указана нигде в его личном деле.

- Откуда вы знаете, что она его сестра?

Малдер колеблется достаточно долго, чтобы я успел представить, как он произносит: « Потому что он мне так сказал», но в итоге говорит:

- Сильное семейное сходство, плюс он, кажется, был искренне обеспокоен ее судьбой.

- Куда уж определеннее, - с нескрываемым сарказмом отвечаю я. – Вы провели достаточно времени с Крайчеком, чтобы судить о крепости его семейных уз? И вам ни разу не пришло в голову, пока вы с ним мило беседовали, надеть на ублюдка наручники?

Они обмениваются быстрым взглядом – таким, который меня чертовски раздражает, потому что я не могу понять, что он означает.

- Сэр, Крайчек и раньше имел дела с арийским сопротивлением, и мы полагали, что делая вид, что сотрудничаем с ним, сможем получить доступ к тайникам этой группы, - замечает Скалли.

- Чтобы заполучить газ VX?

Скалли смотрит куда-то чуть ниже моих глаз.

- Мы знали, что арийское сопротивление планировало использовать газ в террористических целях.

Я наклоняюсь вперед, хлопнув ладонями по полированной деревянной столешнице с такой силой, что на этот раз они оба дергаются.

- Скалли, не надо вываливать на меня это дерьмо. Зачем вообще арийское сопротивление держало Кейт Крайчек в заложниках? Вы потрудились задать ее брату этот вопрос? Нет, не потрудились, - говорю я ей, в конце концов подбираясь к теме, которая медленно сводила меня с ума с тех пор, как я получил их отчет. - Просто скажите мне: после всего того, что Крайчек сделал вам и вашей семье, – я подчеркиваю последнее слово, и она поджимает губы, – как вы могли упустить возможность схватить его? Или пристрелить ублюдка.

На этот раз ее ясные голубые глаза смотрят прямо в мои собственные.

- Он знал, где Малдер, сэр.

- Когда Аджииб взял Малдера в заложники?

- Да, сэр.

- Это был обмен. Его помощь в вызволении меня из того дома в Нью-Джерси в ответ на наше участие в спасении его сестры от арийского сопротивления, - вставляет Малдер.

Я не свожу взгляда со Скалли.

- Вам казалось, что партнерство с известным предателем было лучшим способом спасти вашего напарника?

- Нет, сэр, мне казалось, что это был единственный способ спасти моего напарника. – В ее голосе нет ни намека на извинение.

Примерно это я и ожидал услышать от Скалли, но мне от этого не легче.

Перейти на страницу:

Похожие книги