— Если эта штука могла обойти порог, может, она и для талисмана нашла что-нибудь этакое. А потом она идет к Малону, прикидывается беспомощной овечкой и получает приглашение войти.

— Возможно, — Боб в меру своих возможностей изобразил задумчивое моргание. — Но тогда зачем ему губить столько зверушек на улице? Это не очень вписывается. Слишком много предположительного.

Я покачал головой.

— Нет. Нет. Я нутром чувствую.

— Я слышал это от тебя и прежде. Помнишь, когда ты хотел изготовить «умный динамит» для той горнодобывающей компании?

Я насупился.

— Я тогда сильно недосыпал. И потом, система пожаротушения сработала как надо.

Боб презрительно фыркнул.

— Или когда ты хотел заколдовать метлу, чтобы на ней летать? Помнишь? Тебе, наверное, целый год потребовался на то, чтобы выморгать пыль из глаз.

— Не отвлекайся, будь так добр, — буркнул я. Мне пришлось сдавить голову руками, чтобы она не лопнула от избытка теорий, отсортировывая только те, что не противоречили известным мне фактам. — Все предположения сводятся к двум. Вариант «А»: мы имеем дело с каким-то богоподобным существом, в каковом случае мы оказываемся в глубокой заднице.

— И Приз за Абсурднейшее Преуменьшение достается Гарри Дрездену.

Я снова испепелил его взглядом.

— Или, — я назидательно поднял палец, — вариант «Б»: эта гадина — дух, что-то из такого, что мы уже видали, и он вовсю использует дым и зеркала в рамках уже известных нам правил. В обоих случаях, мне кажется, Лидия знает больше, чем говорит.

— Ба, женщина, обладающая преимуществом перед Мистером Галантностью! Ну и каковы твои шансы?

— Тьфу, — заявил я. — Если только мне удастся найти ее и выяснить, что ей известно, я распутаю это дело сегодня же.

— Ты забываешь про третью возможность, — жизнерадостно заметил Боб. — Вариант «В»: это что-то совершенно новое, чего ни ты, ни я не знаем, и ты по собственному невежеству попадаешь прямо в пасть Харибде.

— Ты большой мастер ободрять, — сказал я, застегивая на руке браслет и надевая на палец кольцо. Оба талисмана приятно покалывали кожу защитной энергией.

Боб каким-то образом ухитрился нахмуриться.

— Эй, Харибде это — что слону дробинка. Что ты задумал?

— Я одолжил Лидии свой Талисман Мертвеца, — пояснил я.

— Ох. Слушай, даже проработав с тобой столько лет, мне с трудом верится, что ты отдал его первой встречной девчонке.

Я нахмурился в ответ.

— Если он все еще у нее на руке, я смогу запеленговать его — точно так же, как отыскиваю потерявшиеся обручальные кольца.

— Супер, — сказал Боб. — Задай им жару, Гарри. Флаг тебе в руки, барабан на шею — и штурмуй замок в свое удовольствие.

— Не так быстро, — остудил я его. — Может статься, талисман вовсе не на ней. Если она заодно с Кошмаром, она могла выбросить его, едва выйдя от меня. Вот тут на сцену выходишь ты.

— Я? — пискнул Боб.

— Вот именно. Ты сейчас отправишься в город, потолкуешь со своими информаторами. Посмотрим, удастся ли нам отыскать ее до заката. У нас всего два часа.

— Гарри, — взмолился Боб. — Солнце еще высоко. Я устал как собака. Я не могу шляться по округе как какой-нибудь безмозглый фэйре.

— Возьми Мистера, — предложил я. — Он не откажется прокатить тебя верхом. Ему это, кстати, тоже полезно — пусть поучится. Ты его только не угробь ненароком.

— Ату их! — вздохнул Боб. — Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом, так? Гарри, ты талант в землю зарываешь. Тебе бы агитатором работать. Так я имею твое разрешение на выход?

— Угу, — буркнул я. — Исключительно в рамках этого задания. И не вздумай снова терять время, шляясь по женским раздевалкам.

Я задул свечи, выключил обогреватель и полез вверх по лестнице. Следом за мной поднялся и Боб, выскользнув из глазниц черепа этаким чуть светящимся облачком. Облачко подлетело к Мистеру, дремавшему на теплом пятачке у почти погасшего камина, и скрылось в его густом меху. Мистер сел, уставился на меня своими желто-зелеными глазищами, потянулся, помахал из стороны в сторону огрызком хвоста и сипло мяукнул.

Я хмуро покосился на Боба с Мистером, напялил ветровку, прихватил жезл и портмоне с причиндалами для изгнания бесов, и сунул их в старый акушерский саквояж, и без них полный всякого хлама.

— Пошли, ребята, — сказал я. — Мы идем по следу. Преимущество на нашей стороне. Разве может что-нибудь пойти не так, как надо?

<p>Глава шестнадцатая</p>

Искать людей нелегко — особенно, когда они не хотят, чтобы их нашли. Говоря точнее, согласно самым приблизительным расчетам, количество людей, ежегодно пропадающих без следа в Соединенных Штатах, измеряется едва ли не семизначной цифрой. Большинство их так и не находят.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Досье Дрездена

Похожие книги