— Вы не сошли с ума, — возразил я. — Ну по крайней мере это не привиделось вам в галлюцинациях или чем-то таком.
Она почти усмехнулась.
— Я знаю. Ческа мертва. Гастон мертв. Это ведь на самом деле с ними случилось. С моими друзьями, — Голос ее дрогнул, и она часто-часто заморгала. — Я только хотела довести все это до конца. Чтобы они умерли не совсем зря. Я перед ними в долгу.
Я вздохнул:
— Послушайте. Давайте я облегчу вам задачу. Это был Марконе?
Она пожала плечами, по-прежнему глядя куда-то в пространство.
— Мы общались через посредника, так что я не могу быть уверена.
— Но это был Марконе?
Вальмон кивнула:
— Если подумать, то скорее всего он. Наш покупатель — человек, у которого очень много денег и влияния в местных кругах.
— Он знает, что это вам известно?
— Вряд ли стоит говорить покупателю, что знаешь, кто он, если он принимает меры к тому, чтобы этого не допустить. Это как-то невежливо.
— Если вы знаете хоть что-то про Марконе, вы должны понимать, что он вряд ли заплатит вам и отпустит на все четыре стороны, не получив товар.
Она устало потерла глаза.
— Я предложу ему вернуть деньги.
— Хорошая мысль. Если только он не убьет вас прежде, чем вы успеете сделать ему это предложение.
Секунду-другую она злобно смотрела на меня, всхлипывая.
— Что вы от меня хотите?
Я вынул из-под вороха ярко-желтого бумажного полотна коробочку с нитками и сунул ей в руки.
— Информацию. Я хочу знать все. Вполне возможно, вы слышали или видели что-нибудь такое, что могло бы помочь вернуть Плащаницу. Помогите мне — и я, возможно, смогу купить вам немного времени, чтобы вы успели убраться из города.
Она взяла коробку и уставилась на разноцветные катушки.
— Откуда мне знать, что вы действительно сдержите обещание?
— Раз — ромашка… Два — ромашка… Я дважды спас вашу жизнь. Мне кажется, вы могли бы уже и доверять моей доброй воле.
Она опустила взгляд, прикусив губу.
— Я… я не знаю.
— Мое предложение имеет ограниченный срок действия.
Она сделала прерывистый вздох.
— Ладно. Ладно, дайте мне умыться. Одеться. Я расскажу вам все, что знаю.
— Вот и хорошо, — кивнул я. — Валяйте. Душ — в ванной, в том конце коридора. Я принесу вам полотенце и все такое.
— Это ваш дом?
— Друзей. Но я здесь оставался пару раз.
Она кивнула и пошарила руками вокруг себя, пока не нашла черную водолазку — ту, которую носила вчерашней ночью. Она натянула ее на себя и встала. У нее были длинные, красивые, хоть и изрядно украшенные синяками ноги, и когда она наступила на правую, то сдавленно охнула и чуть не упала. Я поймал ее прежде, чем она рухнула на пол, и она привалилась ко мне, приподняв правую ногу.
— Черт подрал, — выдохнула она. — Должно быть, лодыжку потянула вечером. — Она нахмурилась и покосилась на меня. — Руки!
Я отдернул руку от чего-то приятно гладкого и крепкого.
— Простите. Не нарочно. Дойти сможете?
Она покачала головой, продолжая балансировать на одной ноге.
— Вряд ли. Поможете чуть-чуть?
Я помог ей доковылять по коридору до ванной. Потом достал из шкафа с бельем пару полотенец и сунул ей в высунутую из неплотно прикрытой двери руку. Она заперла дверь и пустила душ.
Я тряхнул головой и двинулся обратно в гостиную, на ходу набирая номер отца Винсента. После пятого гудка он снял трубку; голос его звучал совсем устало.
— Винсент слушает.
— Это Гарри Дрезден, — сказал я. — Я знаю, как Плащаница попала в Чикаго и кто покупатель. Однако сейчас ее перехватила третья партия, так что она у них.
— Вы уверены? — спросил Винсент.
— Угу.
— Вам известно, где она?
— Не совсем, но я рассчитываю узнать это. К сегодняшнему вечеру… возможно, даже раньше.
— Но почему только к вечеру? — удивился Винсент.
— Ну… гм… Это немного сложно объяснить, — сказал я.
— Может, с заключительной частью расследования справится полиция?
— Я бы посоветовал не рассчитывать на это.
— Почему?
— У меня имеется кое-какая информация, подтверждающая обоснованность некоторых ваших подозрений.
— О! — произнес Винсент. Оптимизма в его голосе заметно убавилось. — Нам, наверное, нужно встретиться и поговорить, мистер Дрезден. Мне не хотелось бы обсуждать это по телефону. В два часа, в том же номере, где мы встречались в прошлый раз.
— Пожалуй, выберусь, — согласился я.
— До встречи, — сказал Винсент и повесил трубку.
Я вернулся в гостиную. Сьюзен сидела и читала утреннюю газету за кофе с пончиком. Одна из створок откатной двери, ведущей на задний двор, была сдвинута. С другой стороны ее громоздились штабеля досок и пластика: Майкл сооружал пристройку к дому. Со двора слышался ритмичный звук пилы.
Я вышел и увидел работающего отца Фортхилла. Он снял пальто и воротничок и остался в черной рубахе с короткими рукавами. Еще он надел кожаные рабочие рукавицы и защитные очки. Он допилил доску, сдул с нее опилки и распрямился.
— Как отец Винсент?
— Судя по голосу, изрядно устал, — сообщил я. — Я, наверное, сегодня еще пересекусь с ним — если только прежде ничего такого не случится.
— Я за него беспокоюсь, — признался Фортхилл. Он приладил доску поверх проема, который, судя по всему, должен был превратиться в окно. — Помогите-ка.