Барон, генерал-лейтенант, командир корпуса в русско-турецкую войну 1877–1878 гг. Достоевский познакомился с ним в петербургской лечебнице Л. Н. Симонова, где проходил курс лечения сжатым воздухом в феврале 1875 г. На следующий год они встретились в Эмсе, о чём писал Достоевский Л. В. Головиной 23 июля /4 авг./ 1876 г.: «Здесь я встретил барона Гана, помните того артиллерийского генерала, с которым мы лечились вместе под колоколом. Я бы его не узнал, он был в штатском платье. <…> Здесь же, то есть в Эмсе, он лечится уже не сгущённым, а разреженным воздухом — “и представьте, ведь помогает”. Я сказал ему, что и я тоже приговорён и из неизлечимых, и мы несколько даже погоревали над нашей участью, а потом вдруг рассмеялись. И в самом деле, тем больше будем дорожить тем кончиком жизни, который остался, и право, имея в виду скорый исход, действительно можно улучшить не только жизнь, но даже себя, — ведь так? <…> Впрочем, барон Ган совершенно не собирается умирать. Статское платье его сшито щегольски, и он с видимым удовольствием его носит. (Генералы наши, я заметил это, с особенным удовольствием надевают статское платье, когда едут за границу.) К тому же здесь так много “хорошеньких дам” со всего света и так прелестно одетых. Он, наверно, снимет с себя здесь фотографию, в светском платье, и подарит карточки своим знакомым в Петербурге. Но это премилый человек…»
Вскоре, в «Дневнике писателя» (1876, июль — август, гл. 1) Достоевский, вспоминая Гана, набросает обобщённый портрет русского генерала за границей, который «очень любит надеть статское платье» и с удовольствием «снимает с себя фотографию в штатском платье, чтобы раздарить карточки в Петербурге своим знакомым».
Гартонг Василий Андреевич
Капитан, начальник офицерских отделений Главного инженерного училища, переводчик, автор повести «Панихида» (1837). О его литературных занятиях упоминает Достоевский в письме к М. М. Достоевскому от 14 февраля 1844 г. в связи с замыслом коллективного перевода романа Эжена Сю «Матильда, или Записки молодой женщины»: «3-й переводчик был Паттон, который за условленную цену от себя нанял капитана Гартонга поправить свой перевод. Это тот самый Гартонг, который переводил “Плик и Плок”, “Хромоногий бес” и написал в “Библиотеку для чтения” повесть “Панихида”…» Известно два рапорта Достоевского на имя Гартонга (от 8 и 13 июня 1843 г.) с просьбой об отпуске в Ревель «для излечения»
Гасфорт Густав Христианович
(1794–1874)
Генерал от инфантерии, генерал-губернатор Западной Сибири (1851–1860) и командующий отдельным Сибирским корпусом, с 1861 г. — член Государственного совета. Ходатайствовал о производстве Достоевского в унтер-офицеры (1855), прапорщики (1856) и об его отставке (1859). Именно через Гасфорта и с его сопроводительным письмом было передано военному министру стихотворение Достоевского «На первое июля 1855 года». В записной тетради 1875–1876 гг. есть запись о Гасфорте, как о «звене» в государственной машине.
Гейбович Артемий Иванович
(?—1865)
Ротный командир 7-го Сибирского линейного батальона в Семипалатинске, в котором служил Достоевский после каторги. Между ними сложились дружеские отношения, о чём свидетельствуют воспоминания дочери Гейбовича З. А. Гейбович (Сытиной), письмо Достоевского к Гейбовичу (от 23 окт. 1859 г.) и ответное письмо бывшего командира к писателю (от 25 мар. 1860 г.). Достоевский, уезжая из Сибири, оставил-подарил Гейбовичу большую часть своей библиотеки. В своём обстоятельном письме к бывшему командиру из Твери Достоевский называет его «добрейшим и незабвенным другом» и признавался: «Я и жена, мы Вас и всё милое семейство Ваше не только не забывали, но, кажется, не проходило дня, чтоб не вспоминали о Вас и вспоминали с горячим сердцем…»
Гейбович Зинаида Артемьевна
(в замуж. Сытина)