– Если позволите, – вмешался мистер Форкл, не дав Кифу продолжить спор, – показывая некролог, я ожидал такого развития событий. Только подобные дискуссии практически бесполезны, потому что основаны на предположениях, а не на фактах. И к тому же отнимают столько времени и сил, которые нам нужны для множества других, гораздо более срочных дел. Я это предусмотрел и перед встречей с вами решил провести небольшое расследование, вдруг удастся восполнить некоторые пробелы и развеять опасения.

– Вы же сказали, что сразу пришли сюда, – напомнил Фитц.

– Из Обзорной пустоши я действительно направился прямо сюда, – подчеркнул мистер Форкл, – просто перед уходом кое-что уточнил. Могли бы спасибо сказать, а тем более за то, что я решил с вами поделиться результатами. Вообще-то мог бы промолчать, ведь мы об этом не договаривались. Да и чутьё подсказывало, что вам об этом лучше не знать, потому что к подобным откровениям вы ещё не готовы. Так что сначала обещайте сохранять спокойствие и не кидаться в крайности, несмотря на потрясение и ужас.

– Потрясение и ужас? – переспросила Ро, становясь рядом с Кифом. – Ого, умеет этот Форкл интерес подогреть.

– Просто хотел как следует вас подготовить, – объяснил мистер Форкл. – В том числе телохранителей. Они должны оградить подопечных от необдуманных поступков.

– Мы всегда готовы, – уверил его Сандор.

– Ну давайте уже, рассказывайте! – потребовал Киф.

– Не могу, пока вы не пообещаете… причём искренне, – покачал головой мистер Форкл. – Хочу быть уверен, что здравый смысл возобладает.

– Здравый смысл… – буркнул Киф себе под нос. – Ладно. Как хотите.

– Так не пойдёт, – ответил мистер Форкл. – И не пытайтесь хитрить. Пока не дадите слово, ничего не расскажу.

– Хорошо. Даю слово. Вообще-то мне не впервой всякую жуть про дражайшую мамочку слышать.

– Верно, – согласился мистер Форкл. – Именно поэтому мне нужно ваше твёрдое обещание не терять голову.

Софи показалось, что Киф чуть не бросился на мистера Форкла с кулаками, но, видимо, убедился в серьёзности его намерений и процедил сквозь стиснутые зубы:

– Ладно… буду держать себя в руках.

Эту же клятву Софи с Фитцем дали гораздо спокойней, но Сандор с Гризелью всё равно встали с ними рядом. Сандор даже приобнял Софи за плечи, чтобы не унеслась световым прыжком и не телепортировалась без него.

– Ну что ж, прекрасно, – подытожил мистер Форкл скорее с усталым видом, чем довольным. – Надо полагать, вы готовы.

Он принялся расхаживать из стороны в сторону, и с каждым его тяжёлым шагом Софи чуть ли не физически ощущала, как истощается терпение Кифа.

Но тот как-то умудрялся сдерживаться, стиснув зубы.

Ждал.

Наконец мистер Форкл сказал:

– Я предвидел ваши опасения, что к этим смертям может быть причастна ваша мать или кто-то из Незримых. Поэтому попросил мистера Диззни выполнить поиск в архиве по строго заданным условиям. Мы проверили все записи начиная с даты за неделю до происшествия и заканчивая неделей после. Искали любые фигуры в чёрных плащах, а также лица Финтана, Бранта, Гетена, леди Гизелы и Алвара.

– Неужели брат… – ахнул Фитц при упоминании последнего имени.

– Нет, – успокоил его мистер Форкл. – Впрочем, он же эмфанист, так что камеры могли его не засечь. Но никаких сведений о его пребывании в Лондоне в указанный период времени у меня нет.

– А я? – спросил Киф. – Меня искали? Был я в Лондоне или нет?

– Искал, – признался мистер Форкл, добавив через несколько мучительно медленных шагов: – И никаких ваших следов на записях не обнаружил.

Киф шумно выдохнул от облегчения и согнулся пополам, упираясь руками в колени.

Но буквально через секунду опомнился:

– А кто был? Вы же наверняка кого-то засекли.

– Верно.

Мистер Форкл поднял глаза к небу, и у Софи мелькнула мысль, что вот в такие моменты ему особенно не хватает рядом брата, который помог бы принять правильное решение.

Но делать нечего, придётся справляться в одиночку.

И он достал из кармана плаща свёрнутый в трубочку лист бумаги.

Киф было потянулся к нему, но мистер Форкл передал свиток Софи, а та его развернула, загородив от Кифа.

– Фостер, я всё равно чувствую панику, – заметил Киф, пока она разглядывала полученный снимок.

Кадр из видеозаписи, местами темноватый, а где-то пересвеченный.

Но не узнать на нём Биг-Бен, главную достопримечательность Лондона, было просто невозможно.

А перед ним в чёрном плаще с откинутым капюшоном, словно сорванным порывом ветра, стояла леди Гизела.

Мать Кифа.

<p>Глава 33</p>

– Ты хочешь, чтобы я вырвал листок у тебя из рук, Фостер? – пригрозил Киф, и Софи очнулась, не помня, сколько времени простояла, уставясь в этот жуткий снимок. – Серьёзно, – добавил он, – не хотелось бы, но придётся.

– Не успеешь, – поправил Сандор. – А я с огромным удовольствием тебе докажу, что даже пытаться не стоило.

– Гм, однако, непростая задачка, – хмыкнула Ро. – Интересно бы глянуть, как гоблин моему малышу взбучку задаст. Только мне его вроде как защищать положено… А если так, тогда придётся отлупить гоблина, да-а-а… думай, Ро, думай.

Она выставила руки в стороны, словно покачивая коромысло весов.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хранитель забытых городов

Похожие книги