– Я стараюсь в это верить. Прошу прощения.

Карсон отвернулся, поднес горн к губам и выдул три коротких, но оглушительных сигнала. На этот раз Элис расслышала вдалеке ответный зов. Охотник снова повернулся к ней и улыбнулся.

– А вот и «Смоляной», – заговорил он, повысив голос так, чтоб его услышали все на плоту. – Мы постараемся переправить вас на баркас как можно скорее. Плоты для драконов – отличная мысль. Попробуем их укрепить канатами со «Смоляного». Если вода так и продолжит спадать, вероятно, вскоре и нужды в них не будет. Джесс пропал, а я намерен продолжать поиски и охотиться не смогу. Думаю, пока вам имеет смысл собирать всю пищу, какую только возможно найти. Вам еще несколько дней придется самим заботиться о своем пропитании, пока мы не начнем снова выходить на охоту.

Грефт подошел и встал за плечом охотника. Элис он показался раздраженным, и она удивилась, чем ему не угодило то, что его спасли.

– Надеюсь, вы закончили болтать с Карсоном, – заговорил Грефт, и его слова прозвучали едва ли не упреком. – Я должен сообщить ему кое-что важное, если он уделит мне внимание. Большинство из нас волна выбросила сюда, под деревья. Я собрал всех, кого сумел отыскать, а драконы окликали друг друга, пока не собрались вместе. Мы сумели обустроиться и себя прокормить. Сейчас я пошлю людей набрать еще пищи на вечер. Преимущественно фруктов и зелени. К счастью, я не потерял голову, и мы успели поймать три лодки. Весел не осталось – их смыло, как и почти все снаряжение. Нам будет трудно добывать для драконов мясо и рыбу.

Карсон медленно кивнул:

– Досадно, конечно. Весла можно вытесать, хотя на это потребуется время. Пропавшее снаряжение заменить нечем. Еще можно попробовать изготовить остроги, пусть даже это и будут всего лишь заточенные палки. Но по крайней мере, вы сами живы.

Грефт прищурился. Элис догадалась, что он ждал от охотника другого ответа.

– Мне казалось, важнее спасать жизни, чем снаряжение, – с язвительной ноткой сообщил хранитель. – Я делал все, что было в моих силах.

Он ждал, что охотник его похвалит, поняла Элис. Поставит ему в заслугу спасение товарищей.

– И конечно, ты очень помог нам с Тимарой, когда Синтара доставила нас сюда, – вставила женщина, надеясь пролить немного бальзама на его раны.

Грефт метнул на нее убийственный взгляд. Элис неожиданно вспомнился Гест – тот всегда злился, даже прилюдно, если она встревала в разговор, который он полагал «мужским». Ее сочувствие к Грефту мгновенно испарилось.

– Сбором еды у нас в основном занимается Тимара, – мстительно добавила Элис. – Я спрошу у нее, не против ли она прогуляться в лес.

Она развернулась и направилась прочь от мужчин, изумляясь силе захлестнувшего ее гнева. Он не Гест, свирепо напомнила себе Элис – и вдруг поняла истинную причину своей злости. Вскоре человек, которого она полюбила, снова окажется рядом с ней.

Но между ними по-прежнему будет стоять ее муж.

Три коротких сигнала!

Когда их эхо донеслось до него в первый раз, он не посмел надеяться. Звуки разносятся по топким землям Дождевых чащоб, искажаясь самым причудливым образом. Лефтрин не видел Карсона уже несколько часов. Друг скрылся за одним из плавных изгибов огромной реки. Затем Смоляной задержался, когда Дэвви заметил именно то, чего больше всего боялся увидеть капитан, – застрявшее в топляках у берега мертвое тело.

Это оказался Варкен. Он не утонул, его раздавило плавающими в реке бревнами. Матросы осторожно перенесли тело юного хранителя на баркас, завернули в парусину и уложили на палубу. Каждый раз, когда капитан проходил мимо, вид тела казался ему зловещим предзнаменованием. Сколько еще обернутых в ткань тел ляжет на палубу Смоляного до вечера?

Поэтому Лефтрин не обнадежился, отчетливо расслышав три коротких сигнала горна. Он велел Дэвви протрубить ответ, а затем попросил Смоляного поторопиться. Пока баркас ускорял ход, капитан напоминал себе, что три коротких сигнала могут означать и радость, и горе, – неизвестно ведь, нашел ли Карсон кого-то живым или мертвым. Но когда баркас повернул и впереди показался маленький лагерь с дымящим сигнальным костром, сердце капитана затрепетало. Сощурившись, он всматривался в маленькие фигурки в тени высоких деревьев и пытался определить, кто есть кто.

Лефтрин увидел ее даже раньше, чем смел надеяться. Ошибки быть не могло: великолепные рыжие волосы так и сверкали на солнце. Капитан взревел от восторга, и корабль в ответ тут же прибавил ходу.

– Полегче, Смоляной! Мы и так скоро будем на месте! – рявкнул Сварг.

Баркас неохотно замедлился. Даже живой корабль не защищен от всех опасностей на реке. Не хватало еще напороться на подводный камень или корягу.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Хроники Дождевых чащоб

Похожие книги