— Хотела бы я знать, как вы сумели столького достичь, если вас почти не кормят. Собственно, как вы вообще сумели выжить? — продолжала она, игнорируя возглас Ф'лара. — Как зовут твою жену? — Она повернула голову к Фандарелу.
— Лесса! — повторил Ф'лар, и строгие нотки скользнули в его голосе.
— Не надо жены, — пробормотал кузнец, — я… — Остальное разобрать было невозможно, так как он продолжал энергично жевать.
— Ну, тогда вашей домоправительнице следует получше присматривать за питанием.
Терри проглотил кусок и сказал:
— Наша домоправительница — неплохая кухарка, но она предпочитает пачкать пергамент, записывая, когда и сколько мы съели.
— Но какая-нибудь другая женщина могла бы…
Терри скривил рот.
— Мы так загружены всеми этими дополнительными проектами, — он кивнул в сторону передатчика, — что любой, кто может оказать помощь в работе…
— Что ж, у меня достаточно женщин в нижних пещерах, — задумчиво сказала Лесса. — И я, пожалуй, пошлю сюда Кеналу вместе с двумя ее подружками. Однако, — добавила она многозначительно, — они получат приказ заниматься только вашим питанием — и ничего больше!
Терри вздохнул с явным облегчением и отодвинул в сторону тарелку с колбасками.
— А сейчас я пойду и сама приготовлю кла, — продолжала Лесса; ее негодование показалось Ф'лару забавным — уж он-то знал, кто управляет домашним хозяйством Бендена! — Да, приготовлю сама! Как можете вы пить такую гадость! Не понимаю!
Она выскочила с кувшином за дверь, и последние слова ее сердитого монолога долетели до изумленных слушателей уже со двора.
— Пожалуй, она права, — сказал Ф'лар, улыбаясь. — Даже в самые тяжелые времена Вейр не получал ничего подобного.
— По правде говоря, раньше я не обращал внимания на еду, — сообщил Терри, пристально рассматривая содержимое своей тарелки.
— Это заметно.
— Мне и при таком питании удается сохранить форму, — примирительно заметил Фандарел и одним богатырским глотком осушил полкружки кла.
— Но в самом деле, разве вам так трудно найти подходящих женщин?
— Видишь ли, нас в первую очередь интересуют те, кто имеет сноровку и способности к ремеслу, — вступился Терри за своего главного.
— Я не собираюсь критиковать ваши обычаи, мастер Терри, — мягко заметил Ф'лар.
За столом наступило молчание. Затем Терри хлопнул ладонью по стопке пергаментных листов и сообщил:
— Мы начали просматривать старые Записи. Тут много неожиданного. Мы узнали, как решить такие проблемы, о которых и не подозревали… Мы даже не могли их себе представить…
— Но в Архивах нет указаний, как справиться с нашей сегодняшней бедой, — добавил Фандарел.
— Надо бы выбрать время и все скопировать, — продолжал Терри. — Некоторые места уже сейчас почти невозможно прочитать.
— Готов поспорить, что мы потеряем больше, чем сумеем сохранить и пустить в дело, — заметил Фандарел. — Некоторые пергаменты протерты до дыр… сведения утеряны…
Ф'лар посмотрел на кузнецов; казалось, они обмениваются репликами из длинной, хорошо отрепетированной и часто повторяемой жалобы.
— Вам не приходило в голову, что мастер-арфист мог бы помочь разобраться с вашими Записями? — спросил он.
Фандарел и Терри обменялись удивленными взглядами.
— Да, я вижу, вы к нему не обращались. Интересно, мастера разных цехов хотя бы иногда разговаривают друг с другом? — Ф'лар усмехнулся, припомнив, как отреагировал глава кузнецов на слова Робинтона прошлым вечером. — Напомню, что мастерские арфистов обычно переполнены учениками, которые переписывают все, что Робинтон сумеет для них найти. Они могли бы выполнить для вас работу по копированию Архивов.
— Пожалуй, это бы здорово помогло, — нерешительно сказал Терри, заметив, что его мастер не возражает.
— Так ты согласен или сомневаешься? Может быть, Записи хранят какие-нибудь секреты вашего цеха?
— О, нет. Ни главный мастер, ни я сам не пользуемся волшебством и тайными заклятьями, что передаются на смертном одре от отца к сыну…
— Не надо сыновей! — Кузнец фыркнул так, что верхний лист в кипе бумаг спланировал на пол.
— Такой способ обучения секретам мастерства подходит тем, кто рассчитывает умереть в собственной постели… и к тому же надеется, что судьба подарит ему достаточное время. Но Фандарел и я — мы готовы передать все наши знания в любой момент всем, кто в них нуждается.
Ф'лар смотрел на сутулого помощника мастера-кузнеца со все возрастающим уважением. Он знал, что Фандарел полностью полагается на исполнительность Терри и его такт в общении с людьми. Но теперь Ф'лару стало ясно, что этот человек был предназначен не только для того, чтобы латать дыры в теоретических построениях Фандарела и слепо выполнять его инструкции. Терри, несомненно, обладал оригинальным и независимым умом — своеобразным, но столь же гибким и изощренным, как у его мастера.
— Знания не должны теряться и исчезать, — продолжал Терри менее торжественно, но по-прежнему пылко. — Некогда мы знали намного больше, чем сейчас. И все, что мы теперь имеем, — только драгоценные частички, осколки, добытые великими трудами в процессе независимого развития.