А н н а. Виллем, будет! Отойди, Кнорпель! У нас сейчас обед, наварили мы вдоволь… (С легкой насмешкой.) Я думаю, на одного-другого гостя хватит, как считаете, бабы?
Т е т к а Р а п п (тоже с насмешкой). Еще бы, парочку слабосильных мужичков можем подкормить.
К н о р п е л ь. Тебе сразу пару мужиков надо? Может, ты сперва с одним попробуешь?
Т е т к а Р а п п (засучив рукава). А ну, выходи!
С т а р и к У к к е р. «Выходи»? (Сбрасывает куртку.) Когда мы в четырнадцатом Маас форсировали, наш капитан сказал: «Ребята, говорит…»
Т е т к а У к к е р (с полной лопатой цемента). Убирайся домой, старый, а то я тебя сейчас угощу!
К н о р п е л ь (старику Уккеру). И ты это стерпишь?
З а и к а (с тоненькой дощечкой). На, дай ей по ба-ба-башке!
Т е т к а У к к е р. Это кому, мне? Ах ты сопляк. (Выхватывает у Заики из рук дощечку, ломает ее, хватает Заику, перекидывает через ногу и шлепает по задней части.) Кто следующий?
Т е т к а Р а п п (схватив Кнорпеля). Ты как будто хотел попробовать?
К н о р п е л ь (кричит). Караул!
С т а р и к У к к е р (свистит в два пальца). Ребята! В атаку марш, марш!
А н н а (разнимая). Назад!
Ю п п (та же игра). Уйди, отец!
Г а н с (наступая на Юппа). Кто тут не работает, проваливай!
Ю п п (хватает его). Ты что тут из себя воображаешь, козий орех?
А н н а (Юппу, глядя ему прямо в глаза). Вот ты и пришел на стройку, Юпп! Хочешь с нами остаться?
Ю п п (в бешенстве). Ничего я не хочу! (Уходит.)
Т е т к а Х а в е р к о р н (с лопатой). Кому тут делать нечего…
Х а в е р к о р н. Мне, по-твоему, тут делать нечего, швабра?
О с т а л ь н ы е м у ж ч и н ы (наступая). Подавайте нам наших жен!
Ж е н щ и н ы (наступая с лопатами, молотками и кусачками). Получайте!
М у ж ч и н ы, поняв, что женщины не шутят и силой тут ничего не добиться, отступают перед сплоченной, наступающей армией женщин и покидают стройплощадку.
Х а в е р к о р н (ласковым голосом). Пойдем же, Минна! Мы ведь с тобой всегда душа в душу жили.
Т е т к а Х а в е р к о р н (продолжая просеивать песок). Душа в душу, когда ты из меня душу вытряхивал!
Х а в е р к о р н. Не позорь хоть семейство!
Т е т к а Х а в е р к о р н. Школу строить — ничего позорного нет!
Х а в е р к о р н. Старая кочерга! (В бешенстве уходит.)
Т е т к а Р а п п. Ага, наутек, герои?!
Т е т к а Д р е в с. А ведь нам без них не обойтись: возить-то кто будет?
Г а н с. Эх, кабы трактор был в порядке!..
Т е т к а У к к е р. И верно, как же мы черепицу и бревна подвезем?
А н н а. Как подвезем? Опять вы сомневаетесь? (Страстно.) Бабы, больше полдела уже сделано! Все доделаем, хоть бы мне самой в телегу запрячься пришлось!
Г а н с. И я с тобой впрягусь!
У р с у л а. И я! Можешь на меня рассчитывать!
Г р е т а. Раз так, никуда я завтра не поеду!
А н н а (обнимает девушек за плечи). Еще как доедет наша тележка.
Справа появляется задумавшийся д я д я В и л л е м с плотницким топором.
(Задорно.) Права я, дядя Виллем?
Д я д я В и л л е м. По мне, ты всегда права, Анка!.. Вот только бревна… Бревна? — Тетка Уккер, у вас за сараем ведь целый штабель лежит.
Т е т к а У к к е р. Об этом надо тебе с мужиками потолковать.
Д я д я В и л л е м (чешет затылок). Стало быть, — так его по шляпке — с мужиками.
Слева появляется Л е м к у л ь с л е с н и ч и м и л а н д р а т о м — энергичным мужчиной лет тридцати пяти. За ними, продолжая держаться на заднем плане, показываются недавно отступившие м у ж ч и н ы.
Л а н д р а т (перешагивая через камни и бревна). Значит, тут и есть поле сражения?
Л е м к у л ь (ухмыляясь). Строительная площадка новой школы, господин ландрат!
Л е с н и ч и й. Участок, согласно поземельной книге, принадлежащий лесничеству!
Л а н д р а т (осматриваясь). Полный хаос!
Л е с н и ч и й. Более чем хаос!
Л а н д р а т. Идемте в правление, к бургомистру!
Л е м к у л ь (показывая на Анну). Бургомистр тут!