ХорВ свадебном веселье[362]Возликуй, чертог!Дружной песней славьте,Юноши, владыку:210 Аполлон вам внемлет,Сребролукий бог.Пойте, девы, звонко:"О пеан, пеан"!Ту, что в мраке ночиСветочи возносит,Чья стрела пугливыхЛаней поражает —Ваша да прославитАртемиду песня,С ней соседних нимф!Помчусь и восторженной пляскойОтвечу на флейты призыв.Ты видишь, меня возбуждаетТвой плющ, эвоэ! всемогущийВладыка ума моего:220 В вакхической радости гонитПрислужниц своих Дионис.На орхестре появляется Лихас, сопровождающий пленниц.ХорИо, ио пеан!(Деянире)Смотри, смотри, подруга!Лицом к лицу блаженствоТы видишь наконец.ДеянираДа, милые; от глаз моих не скрылсяВид этот — долго я ждала его!(К Лихасу)Тебе, глашатай, первый мой привет!Давно желанный, если только радостьТы мне несешь.[363]ЛихасДа, госпожа моя,230 Сколь радостен привет твой, столь отраденИ наш приход. За добрые делаДостойно добрыми встречать словами.ДеянираО дорогой, на первый мой вопросОтвет дай первый: жив ли мой Геракл?ЛихасКонечно. Я живым его оставил,Цветущим, сильным, без следа болезни.ДеянираВ стране родной, иль варварской? Скажи!ЛихасВ Евбее. В честь кенейского он Зевса[364]Там жертвенник и рощу освящает.ДеянираОбета долг? Иль приказанье бога?Лихас(показывая на пленниц)240 Он дал обет, когда с оружьем браннымИх город он поработить сбирался.ДеянираА кто они, скажи мне, и откуда?Мне жаль их — если жалость тут уместна.ЛихасИх муж твой, взяв Еврита град, богамНаградой выбрал и себе добычей.ДеянираЕврита град? Так под его стенамиВесь долгий срок разлуки он провел?ЛихасНе весь. Он долго у лидийцев медлил,(Так говорит он сам) — не доброй волей,250 А купленный. Негодовать не должноНа то, что Зевс определил, жена.Он, проданный лидиянке Омфале,Исполнил год (так говорит он сам),И так был уязвлен обидой этой,Что клятву дал виновника ееПоработить с женою и детьми.И слово мужа не пропало даром.Очистившись, дружину он набралИз люда пришлого — и грянул бой260 У стен Еврита: всех своих страданийЕго считал виной он одного.К нему однажды, как кунак старинный,[365]Он гостем в дом вошел. И что ж? ХозяинГлумился словом и недоброй мыслью,Что гость, владыка всеразящих стрел,Уступит меткостью его сынам,Что он, как раб последний, господинуГотов во всем покорно угождать.И на пиру его, в хмельной отвагеПрогнать с позором со двора велел.Вскипел ретивый муж. И вот, в отместку,Когда Ифит, ища табун заблудший,270 Его тиринфский замок навестилИ, вниз смотря, но о другом мечтая,Стоял на вышке — тот его внезапноНизвергнул в бездну со стены крутой.Разгневался на то богов владыка.Отец наш общий, олимпиец Зевс:Он сына в рабство отдал — в наказанье,Что он врага — один лишь в жизни раз —Убил коварством. А убей открыто —Зевс снизошел бы к справедливой мести:280 И небожителям противна спесь.Теперь их всех язык неукротимыйВ Аида свел туманную обитель;Их город взят. А те, что пред тобой,Простившись с счастьем, в незавидной долеК тебе пришли. Так приказал твой муж, —Его приказ я честно исполняю.А сам он вскоре, дань священной жертвыОтцу принесши Зевсу за удачу,Сюда придет. Таков конец отрадный290 Хорошей речи, госпожа, моей.КорифейЦарица, ныне счастлива ты явно:И взор и слух победою полны.ДеянираКонечно, рада повести я славнойО счастье мужа — рада от души.И быть не может иначе. Но все жеИ страх питать за баловня успехаВелит нам разум: долго ль до паденья?Ах, жалко мне, так жалко мне, подруги,На них смотреть, на сирот горемычных,300 Бездомных, брошенных в стране чужой.Давно ль они цвели в свободной долеСреди своих? Теперь удел их — рабство!О Зевс-вершитель! Не суди мне видетьТакого ж гнева твоего на тех,Что мною рождены! Такой боязньюМеня исполнил их печальный вид.(Обращая внимание на Иолу)Ах, кто ты, кто, страдалица младая?В девицах ли? Иль матерью слыла?Не говорит о муках материнстваТвой стан... и столько благородства в нем...310 Кто, Лихас, эта пленница? Скажи мне!Кто мать ее? Как звать ее отца?Скажи! Всех боле тронута я ею:Она одна достоинство хранит.ЛихасПочем мне знать? К чему меня пытаешь?Евбеянка — и видно, не простая.ДеянираУж не царевна ль? Дочь имел Еврит?ЛихасПочем я знаю? Нам не до расспросов.ДеянираИ имени от спутниц не слыхал?ЛихасДа нет же: молча путь свой совершал я.Деянира(К Иоле)320 Откройся ж ты мне, бедная! Ведь горе,Когда и имя пропадет твое.ЛихасНе жди ответа. Не изменит деваУпорству своему. Она ни слова,Ни звука одного не проронилаНа всем пути. В страдании безмолвномОна лишь слезы льет с минуты той,Когда добычей поднебесным ветрамСвой отчий дом оставила она.Была жестока к ней судьба — но этимНа снисхожденье право ей дала.ДеянираИди же с миром в дом мой, чужестранка,330 Так, как самой приятней. Не хочу яСтраданий новых причинять тебе:Довольно терпишь ты и так. — И мыВойдем во двор:[366] тебе собраться надоВ обратный путь, мне — к встрече дом убрать.Лихас с пленницами и Деянира направляются к воротам; Вестник выступает ей навстречу.Вестник(Деянире)Не торопись. Дай им уйти — узнаешь,Кого ты в дом ввела, узнаешь все,Что от тебя намеренно скрывают:Об этом мне вся истина известна.ДеянираО чем ты? Для чего еще мне медлить?Вестник340 Меня послушай. Давеча ведь правдуТебе сказал я — и теперь скажу.ДеянираЧто ж, позовем обратно тех? Иль тайну(указывая на хор)Лишь мне да им согласен ты открыть?ВестникТебе да им; а те пускай уйдут.Лихас и пленницы уходят в дом.ДеянираОни уж скрылись; говори, что знаешь.ВестникГлашатай этот весь рассказ свой длинныйВел по неправды колее кривой.Он или ныне стал гонцом коварным,Иль раньше лживым вестником пришел.ДеянираЧто говоришь ты? Выскажись яснее!350 В недоуменье ты поверг меня.ВестникПри всем народе этот человекРассказывал, что ради девы пленнойТвой муж престол Еврита ниспровергИ стены срыл Эхалии венчанной,Что лишь Эрот из всех богов небесныхЕго на подвиг бранный вдохновил —Не Лидия, не прихоти Омфалы,Не рабской службы у нее позор,Не смерть Ифита, сброшенного в пропасть,Как он теперь притворно говорит.Вначале словом он склонить пыталсяЕе отца, чтоб дочь свою родную360 Ему для тайных наслаждений дал.Отказ. Тогда, предлог пустой придумав,Он двинул рать[367] на родину ее.Царя-отца он лютой смерти предал,Разрушил город, а красу-царевну —Ты видела? — он в дом к тебе ведет!Ведет не спроста, не рабой смиренной —Об этом ты и думать не должна:Уж коль он страстью воспылал такою...Прости; решил я все тебе открыть,370 Царица, что от Лихаса я слышал.Не я один, а весь народ трахинскийСо мной там был; спросить любого можешь.Тебя рассказ мой огорчил, я вижу:Что ж делать! Правду я зато сказал.ДеянираО горе, горе! Что со мной творится?Какую язву тайную ввелаЯ в терем свой! Так вот она какаяБезродная, как клялся провожатый!ВестникДа, как же! В блеске красоты и славы,380 Державного Еврита дочь, онаЗвалась Полой — а ее он родаНе мог назвать: не наводил, мол, справок...КорифейПогибнут пусть не все злодеи — тот лишь,Кто втайне зло недолжное творит!ДеянираКак быть, подруги? Так поражена яВсем слышанным; не знаю, что мне делать.КорифейВойди в хоромы, допроси его:Он скажет правду, лишь пытай построже.ДеянираДа, я войду. Совет дала ты здравый.Вестник390 А мне остаться? Иль войти прикажешь?ДеянираНет, оставайся. И послов не надо:Он добровольно из дому идет.Лихас(выйдя из дому)Что мне Гераклу передать, царица?Ты видишь, я в обратный путь готов.ДеянираПришел так поздно, и уже уходишь,Разговориться не успев со мной!ЛихасЯ на вопросы отвечать согласен.ДеянираИ правду всю мне скажешь, без утайки?ЛихасКлянуся Зевсом — все, что знаю сам.Деянира400 Скажи мне: кто та пленница, что в доме?ЛихасЕвбеянка; а кто отец, — не знаю.ВестникСмотри сюда: ты знаешь, перед кем ты?ЛихасА ты зачем вопрос мне этот ставишь?ВестникИзволь ответить, коль в уме ты здравом.ЛихасЯ пред державной Деянирой, дщерьюЭнея и Геракловой супругой —Коль не ослеп я, — госпожой моей.ВестникВот это и хотелось мне узнать.Ты госпожой ее назвал?ЛихасПо праву.Вестник410 Какую ж казнь ты претерпеть достоин,Когда ее ты нагло обманул?ЛихасЯ обманул? Брось выдумки, почтенный!ВестникНе я, а ты выдумывать горазд.ЛихасЯ ухожу; тебя мне слушать глупо.ВестникПостой: ответь мне кратко на вопросы.ЛихасЧто ж, спрашивай; не молчалив, небось.ВестникТу пленницу, что ввел ты в дом — ты понял,О ком я говорю?ЛихасЧто ж дальше? Понял.ВестникЕе ты знать не хочешь; а тогда420 Ведь звал Полой, дочерью Еврита?ЛихасГде звал? Кто слышал? Кто во всей ЭлладеСвидетелем, что так я звал ее?ВестникО, сколько хочешь! В сборище трахинцевОгромная толпа тебе внимала.ЛихасЭге!Сказал я лишь, что ходит слух такой,Догадка — не отчет о деле верном.ВестникКакая там догадка! Ты ль не клялся,Что вводишь в дом ее женой Геракла?ЛихасЖеною, я? Царица дорогая,430 Скажи хоть ты, что это за чудак?ВестникА тот чудак, что слышал от тебя —Вот как теперь — что из любви он к девеЭхалию разрушил всю дотла.Да; что тому не Лидия причиной,А только к ней внезапная любовь.ЛихасВели ему уйти, царица! Право,Под стать ли мне, степенному мужчине,На всякий бред больного отвечать?ДеянираНет, ради Зевса, чей перун сверкаетС вершины Эты: все открой мне, все!Ты не пустой ведь женщине внимаешь.Я знаю сердце человека; знаю,Самой природой не дано ему440 Всегда одним и тем же увлекаться.А тут еще — Эрот. Кто с ним дерзаетТягаться силой, как борец в палестре,Тот безрассуден. И богами онДержавно правит[368] прихотью своею,И я его изведала законы;Теперь другая женщина — как я.Мне ль мужа своего корить, что онБолезни той безропотно отдался?Иль ту бранить, что страсть в нем пробудила,В которой для меня позора нет.Нет, не безумна я. А ты запомни:Коль мой супруг ко лжи тебя наставил,450 То школу ты постыдную прошел.А если сам себя в науке этойТы воспитал, то вместо благородстваТы лишь дурную славу обретешь.Скажи мне правду. Ведь прослыть лжецом —Свободному тяжелая обида;А истины ты все равно не скроешь:Свидетелей не мало — их спрошу.Иль ты меня боишься огорчить?Мне неизвестность тягостна, не спорю;Но в знанье нет угрозы для меня.460 Уж сколько женщин в жены брал супруг мой!И что ж? слыхала ль хоть одна из нихДурное слово от меня? И этой,Хоть расплывись она в любви, — не трону.О нет; мне жалость вид ее внушаетСильнейшую. Своею красотойИ собственную жизнь она сгубила,И отчий город, бедная, неволейРазрушила. — Но в этом боги властны.Ты можешь лгать кому угодно, мне жеВсегда и всюду правду говори.Корифей470 Она права; послушайся: не спорь,И все тебе мы благодарны будем.ЛихасЦарица дорогая! Так разумныСлова твои, как далеки от спеси,Что я молчать и скрытничать не в силах.Да, прав тот вестник. К ней Геракл в те дниНеудержимой страстью загорелся;Из-за нее в потоках крови браннойЭхалия родная пала в прах.Все ж должен за него я заступиться.480 Не отрекался от нее нигде он,И страсть свою скрывать мне не велел,Я сам, царица, не решился вестьюПравдивой сердце огорчить твоеИ провинился — коль вина тут есть.Теперь ты знаешь все — и в знанье этом,К твоей, к его отраде обоюдной,Люби ту деву и сдержать старайсяТо слово ласки, что ты ей сказала:Ведь он — во всем непобедимый витязьИ лишь пред ней оружие сложил.Деянира490 Я и сама так поступить решила.Усиливать лихое наважденьеБезумным богоборством не хочу.Теперь войдем. Тебе я передатьСловесное имею порученьеИ дар ответный на дары его.Пришел ко мне ты с полными руками —Не след тебе с пустыми уходить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги