Ты все еще взволнована, мой друг.Ты вся дрожишь, и сердце у тебяТак сильно бьется…
Тэкла
Сон все успокоит…Любимая моя, покойной ночи!
(Отходит от матери.)
Занавес.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
Явление первое
Бутлер. Майор Геральдин.
Бутлер
Двенадцать рослых подобрать драгунИ копьями вооружить. Смотрите ж,Не сметь стрелять!.. Держите их в засадеВблизи столовой и, когда десертТам подадут, врывайтесь с криком в зал:«Кто здесь за императора?..» А яСтол опрокину… Вы тогда к обоимБросайтесь — и на копья! У воротПоставлю стражу, чтобы ВалленштейнуНе дали знать… Ступайте. Что, Макдо́нальдИ Де́веру пришли?
Геральдин
Сейчас войдут.
(Уходит.)
Бутлер
Нет, медлить невозможно. ГорожанеИ те уж за него; весь этот город,Не знаю почему, вдруг обезумел.Для них он тот властитель-миротворец,Который вновь на землю возвратитВек золотой. Уже раздал народуОружье магистрат, сто горожанПри герцоге взялись нести охрану.Не медлить! Враг извне, враг изнутри.
Ко всем чертям! Я подражал тебе:«Он шельмой стал? Будь шельмою и ты!»Так думал я.
Макдональд
Ми рассуждать не смеем!Начальник — ты, тебе и рассуждать!Мы за тобой, хоть к черту на рога.
Бутлер
(примирительно)
Ну, мы друг друга знаем.
Макдональд
Да, конечно.
Деверу
Мы рыцари Фортуны: тот, кто намВсех больше даст, тому и служим.
Макдональд
Верно!
Бутлер
Так честно послужи́те!
Деверу
Это можно.
Бутлер
И вам Фортуна кошельки набьет.
Макдональд
Тем лучше.
Бутлер
Ну, так слушайте…
Деверу и Макдональд
Что скажешь?
Бутлер
Изволил император приказатьЖивым иль мертвым Фридланда представить.
Деверу
Таков указ.
Макдональд
О да, живым иль мертвым!
Бутлер
И тех, кто это совершит, достойноДеньгами и землею наградит.
Деверу
Звучит недурно. Не скупятся тамНа обещанья. Да! Мы это знаем!А жалуют лишь цепью золотой,Иль хромоногой клячей, иль дворянством…Нет, герцог платит больше.