Позже, когда Мэри расчесывала волосы при свете единственной свечи, она испытывала лишь приятное предвкушение того, что должно было произойти. Она не сомневалась, что мистер Хейворд добьется своего и вскоре они окажутся на величественном горном пике с видом на далекое сверкающее море. Она быстро заснула, и хотя несколько часов спустя ее разбудил грохот кареты, въезжавшей во двор, и раздраженные жалобы слуг, вызванных на помощь, этот шум на самом деле не побеспокоил ее. Вскоре Мэри снова заснула, совершенно безразличная к суматохе прибывших ночью постояльцев, с раздраженным нетерпением желающих добраться до своих постелей.

<p>– 73 –</p>

На следующее утро подъем на Скофелл стал главной темой разговоров за столом. Миссис Гардинер по-прежнему сомневалась, что ей следует идти: она опасалась не выдержать подъем в гору, но полагала, что Мэри может попытаться, если, конечно, сумеет раздобыть пару хороших сапог – и проводника, они должны взять опытного проводника. Компания с таким пылом обсуждала предстоящий поход и связанные с ним практические вопросы, что, когда хозяин гостиницы подошел к их столику, Мэри подумала, что его позвали дать совет по поводу их затеи. На самом же деле хозяин гостиницы принес письмо для мистера Хейворда. Оказалось, что один из гостей, прибывших вчера так поздно, спросил о нем, назвав по имени, и, узнав, что мистер Хейворд здесь, тут же оставил для него послание.

Мистер Хейворд взял записку и прочел ее с таким удивлением, что миссис Гардинер спросила, нет ли в ней плохих новостей.

– Нет, ничего подобного… но это очень неожиданно. Позвольте мне прочесть ее вам.

«Мой дорогой Том.

полагаю, ты будешь так же удивлен, получив это письмо, как и я в момент его написания. Несколько последних недель я улаживал семейные дела в Кенте. Когда все вопросы были решены, я отправился в Лондон, надеясь хорошо провести время, предпочтительно – в твоей компании, но обнаружил, что ты уехал. Тогда я вспомнил, как мисс Беннет говорила мне, что ты планировал поездку в северные края с почтенными Гардинерами. Припоминая, с каким волнением она рассказывала об этом, я решил присоединиться к вам. Ничто не удерживало меня в городе, и мне давно хотелось самому увидеть страну, вдохновившую того поэтического гения, которого мы оба почитаем. Поэтому, скажу короче, я сразу же . Я догадался, что вы последуете указаниям этого великого человека, поэтому старался останавливаться во всех рекомендованных им гостиницах. В первых двух я тебя не нашел, но в третьей поиски увенчались успехом! Я понимаю, ты удивишься моему внезапному появлению, – надеюсь лишь, что твое удивление будет приятным. И уверен, ты будешь рад услышать, что я прибыл не один. Мисс Бингли, мистер и миссис Херст с радостью согласились составить мне компанию в этом путешествии. Не сомневаюсь, ты посчитаешь это такой же большой удачей, как и я сам, и что мы все можем стать одной группой товарищей.

У. Райдер»

– Что ж, Том, – заявила миссис Гардинер, – ваш друг, несомненно, очень предприимчивый молодой человек.

– Не знаю, что и сказать, – ответил он. – Могу лишь извиниться за то, что он навязал нам свою компанию таким образом. Ума не приложу, что побудило его поступить так.

– Я уверен, здесь нет ничего страшного, – сказал мистер Гардинер. – Полагаю, мы можем ограничить проводимое с ними время по нашему желанию. И, возможно, новые люди в компании внесут разнообразие в наш отдых.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сюжеты вне времени

Похожие книги