— Для начала узнаем у владыки, известно ли ему о нахождении этого цветка в его землях, — чуть подумав, ответила Авива. — Если же нет, то мы обратимся к гарпиям, у меня есть среди них знакомая. Она поможет нам, после того, как я ей покажу ворожбу.

— Это ещё зачем? — недоумевающе спросил Атон.

— Гарпии не умеют ворожить, — в голосе друидки засквозила печаль, — но они очень любят смотреть, как другие это делают, поэтому часто селятся рядом с феями и русалками.

— Вот как, — протянул гвардеец. — Если это всё, что им нужно, тогда не стоит отказывать.

В конце туннеля они увидели свет. Сколько длился переход и когда он случился, Атон уже не задумывался.

“Это ворожбу невозможно понять. Как она действует, по каким законам и правилам. Если даже Авива в этом не так хорошо разбирается, то мне и подавно не понять всех этих тонкостей”.

Едва туннель кончился — гвардеец и друидка ступили на блеклую траву, а над их головами показалось тёмно-синее небо, на котором, к удивлению Атона, он увидел солнечный диск. Как и говорила Авива, они вышли на небольшой островок, шагов тридцать во всех направлениях. Из растительности, помимо жухлой травы, была только одинокая ива, стоявшая почти у кромки воды, да камыш, росший по берегу тут и там. Когда Стрэйб обернулся посмотреть, что стало с туннелем, то его уже не было, вместо него перед гвардейцем открывалась та же водная гладь, имевшая светло-голубой оттенок, что и со всех сторон их временной клетки.

— Теперь нужно ждать стражей, — Авива прошла до края воды и, опустив руки, зачерпнула воды и без опаски выпила. — Без них мы всё равно отсюда никуда не уйдём.

— Долго ждать? — спросил гвардеец, сбрасывая сумки на землю и разминая затёкшие плечи.

— Не думаю, — пожав плечами, ответила друидка. — Но мы успеем отдохнуть, прежде чем они явятся.

На это Атону не нашлось, что ответить. Он достал из сумки свою почти опустевшую флягу и, окинув взором гладь воды, с лёгкой ухмылкой на лице допил плескавшуюся на дне жидкость.

“Будь этот остров чуть больше, можно бы было здесь жить. Хотя местный владыка вряд ли обрадовался бы моей компании”.

<p>ГЛАВА 7. КОРАЛЛОВЫЙ ДВОРЕЦ</p>

Водные владения.

Атон почти задремал. Он поел вкусной, пусть и холодной, картошки в мундире, выпил ещё немного из новой фляги, и его начало клонить в сон. Когда он уже готов был провалится в царство сновидений, он услышал голос своей спутницы.

— Они здесь.

Стрэйб быстро принял сидячее положение и огляделся. Вокруг — только вода и их маленький островок, возле ивы стоит Авива, но больше никого нет. Поднявшись на ноги и протерев глаза, Атон подошёл к друидке и, проследив за её взглядом, замер. В двадцати метрах от берега пузырилась вода, словно кто-то внизу кипятил котелок. С каждой секундой пузыри приближались. Вот показались три бирюзовых плавника, а мгновением позже — и их обладатели. Наги, если брать за основу сказки, были чем-то похожи на русалок — только, если русалки имели более человеческие черты, несмотря на рыбий хвост, то наги больше походили на рыб, лишь отдалённо напоминающих людей.

Бирюзово-голубая гладкая кожа, яйцевидная голова, рыбье лицо с щелями вместо носа, ярко-синие большие глаза, два веерообразных плавника на месте ушей и большой кожистый гребень на самой макушке. Причём среди трёх стражей, что вышли на берег, у того или той наги, что шла, а точнее — ползла первой, он был куда больше, чем у остальных двух, и имел более красивый оттенок. Длинная жилистая шея, на которой находились прорези жабр, переходила в почти человеческое тело. Некоторые участки блестящей гладкой кожи покрывала чешуя. Широкие плечи, две пары рук, на локтях которых имелись длинные явно острые плавники. Крупные ладони почти полностью покрывала склизкая чешуя, а оканчивались они четырьмя когтистыми пальцами с перепонками. Ниже пояса начиналась помесь змеиного хвоста с острыми торчащими чешуйками и длиной в несколько метров, и рыбьего, оканчивающегося раздвоенным плавником.

Нага, что ползла первой, была безоружной, хотя взглядом, которым она одарила двух гостей, можно было жечь леса. А вот две другие, что казались более сильными, имели по два кривых меча из незнакомой Атону сине-зелёной стали. Сейчас оружие мирно покоилось на поясах, сделанных из странной кожи с фиолетовым отливом, но судя по суровым и непроницаемым лицам их владельцев, они готовы были воспользоваться своей сталью в любой момент. Нага вожак — а именно так окрестил её Атон, ведь она была во главе процессии — оставила своих сопровождающих позади, а сама приблизилась к двум путешественникам, глядя на них цепким оценивающим взглядом.

— Rwy'n gwybod i chi, plentyn y goedwig (Я знаю тебя, дитя леса), — голос наги был немного булькающим, словно она говорила из-под воды. — Rydych yn blentyn yr arglwydd goedwig (Ты дитя лесного владыки).

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги