и раскрыла её, на бархате лежал чёрный камень в огранке бриллиантов на

длинной золотой цепочке.

- Да Ян тебя умаслить хочет украшениями?! — ревностно произнёс Риз.

- А это что за камень? – спросила Кейт, игнорируя парня, и обратилась к Дэвиду.

Он взял его, достав из футляра, и покрутил в руках.

- Очень похож на сапфир Чёрную звезду. Но он был найден лишь в 1930 годах в

Квинсленде. Надо отдать его экспертам. И если это он и есть, то он представляет

собой уникальную историческую ценность. Последний камень в виде кабошона

был продан за 88 Млн. долларов. А тут удивительная форма капли, и видите, —

он указал на объёмный низ камня, где переливались белым нити в свете. — Это

свечение образует звезду. И вокруг него бриллианты от самого чистого и

прозрачного до чёрного. Просто великолепное украшение!

Дэвид передал Кейт обратно в руки её подарок.

- Лори, а что у тебя? – вспомнил обо мне Нори.

- Потом посмотрю, сейчас мы опоздаем на самолёт, — напомнила я им.

- А как мы вывезем эти украшения, это же преступление, — нахмурился Риз.

- Они принадлежат нам, — пожала я плечами, — у нас есть доказательства, как

нашей истории, с которой мы возвращаемся, так и собственности. Мы

проконсультируемся с папой, когда приедем. А сейчас мы просто никому ничего

не скажем.

- Но мы рискуем! — возмутился Дэвид.

- Кто не рискует, тот не ищет сокровища, — улыбнулся Морган. – Нам надо

только как-то замаскировать твой сундук.

Парень кивнул на мой подарок, а я вздохнула.

- А ещё поправить тут тот погром, который вы устроили, — недовольно

пробубнил Риз и прошёл к деревянному полу, укладывая обратно разбросанное

дерево.

- Спасибо вам, Ян и Перхта, за такую возможность, — громко произнесла Кейт и

встала, а мы все повернулись к ней. — Я обещаю, Ян, что Лори будет счастлива.

- Боже, — простонал Риз. — Сейчас снова будет реветь!

Глава 38.

- Вы совсем с ума сошли! – ругался мой отец в своём кабинете, где собрались

каждый из нашего родителя, чтобы услышать нашу историю. И теперь кипели от

злости за безрассудство и кражу ценностей.

- Это всё принадлежит нам, — напомнил Нори.

- Это принадлежит Чехии! — воскликнул его отец.

- Нет, у нас есть письма, датируемые временем Яна и Перхты. И они чёрным по

белому написали, что каждая находка наша, — упирался Морган.

- И что нам с вами делать? – сокрушался отец Кейт. – Вы хоть понимаете, что

это международное преступление?! Вас могут посадить в тюрьму!

- Если мы отдадим каждое письмо на экспертизу и оно будет подтверждать то,

что нам рассказали наши дети, то тогда они правы, — размышляла мама Дэвида,

и я ей улыбнулась.

- Лорель! – обратился ко мне отец. — От тебя я такого вообще не ожидал!

Ранения, плеть, призраки, воровство, незаконный вывоз сокровищ! Господи, где

моя дочь?

- Это я, папа, — усмехнулась я. — Мы сделали так, как нам сказал Ян. И я верю

ему.

- Ты пошла на поводу у призрака? — взревел отец. – Да какие призраки?! Не

верю ни единому вашему слову!

- Но это правда, профессор Уолш. Мы все видели и Перхту, и Яна, и многих

других. Как и присутствовали при оглашении приговора, — защитил меня Нори.

— Мы даже видели вашу жену, и она сказала вам есть больше, потому что

смотрит за вами.

От шока лицо отца побледнело, и он опустился в кресло, а я закрыла рот рукой,

смеясь.

- У нас есть доказательства и мы хотим выступить на конференции, — уверенно

сказала Кейт. – Мы должны рассказать правду о том, что случилось. Мы должны

рассказать о Яне Лихтенштейне.

- Да, а ещё нам требуется перевести дневник Перхты, я пытался, но не уверен,

что понял буквально всё. Нам нужны будут официальные заключения, —

нахмурился Джон.

- Тогда, сделаем так, — Иен хлопнул в ладоши и встал. – Пока то, что нашли вы,

ребята, будем хранить в тайне и положим в ячейки в банке, иначе это могут

украсть. Я постараюсь передать ваши письма моим исследователям, как и

дневник, и после мы вновь встретимся и обсудим как нам поступить с вашей

находкой.

- Хорошо, — кивнула я.

- Но только напишите расписку, что дневник принадлежит Лори, — насупился

Риз.

- Непременно. Мы всё заверим у нотариусов, — улыбнулся Иен.

- Мы соберём конференцию одиннадцатого августа в Лондоне, где вы выступите

со своим заявлением, — теперь подал голос отец Риза, высокий статный

мужчина с проседью в волосах, являющимся главным ресторанным критиком во

всей Великобритании. – Это я беру на себя. Я умею повелевать толпой.

- А до этого времени вам придётся представить мне все факты, чтобы не ударить

в грязь лицом, — предостерёг нас папа.

- Отлично, — улыбнулась Кейт.

- Невероятно, — покачал головой Иен. — Это достойно восхищения, ребята!

Мы переглянулись и улыбнулись.

- А теперь по домам, и каждый из нас не должен даже заикаться о том, что вы

нашли, и о чём мы говорили в этой комнате до конференции. Иначе мы не

произведём такой фурор, которого вы достойны, если всё подтвердится, —

предупредил отец Риза. Мы все кивнули.

- До встречи, Лори, — крикнули мне ребята.

- Пока, жду вас вечером у меня, — напомнила я им.

Они кивнули и в компании возбуждённых родителей вышли из кабинета,

оставляя нас с отцом одних.

Перейти на страницу:

Похожие книги