Перико проскользнул в дверь за каким-то жильцом и, натыкаясь на стены, поднялся по темной лестнице до верхнего этажа. Свет, пробивавшийся в щелистую дверь, навел его на мысль, что это и есть комната Милитоны; мальчик дважды тихонько постучал; девушка приоткрыла оконце в двери, взяла письмо и захлопнула ставню.

«Только бы она умела читать», — думал Андрес, допивая лимонад и расплачиваясь с валенсийцем, хозяином заведения.

Он вышел на улицу и стал медленно прохаживаться под освещенным окном.

Вот содержание его письма:

«Человек, который не может и не хочет Вас забыть, готов на все, лишь бы Вас увидеть; но он ничего не знает о Вашей жизни и после нескольких слов, сказанных Вами в цирке, боится навлечь на Вас беду. Ничто его не испугает, если опасность грозит ему одному. Погасите лампу и бросьте ответ в окно».

Несколько минут спустя лампа потухла, окно растворилось, и, сняв с него кувшин, Милитона уронила один из цветочных горшков, который разбился вдребезги неподалеку от дона Андреса.

Что-то белело на темной земле, рассыпавшейся по мостовой, — это был ответ Милитоны.

Андрес подозвал серено (ночного сторожа), проходившего по улице со своим фонарем на длинном шесте, и попросил посветить ему. Вот послание, написанное дрожащей рукой большими неровными буквами:

«Уходите… У меня нет времени писать, — прочел он при свете фонаря. — Завтра в десять часов я буду в церкви Сан-Исидро. Но, ради Бога, уходите: дело идет о Вашей жизни».

— Спасибо, приятель, — сказал Андрес, вкладывая реал в руку серено, — а теперь ступайте спокойно своей дорогой.

Улица была безлюдна, Андрес медленно шел по ней, когда появление мужчины в плаще, под которым угадывались очертания гитары, возбудило его любопытство, и он притаился в темном углу.

Незнакомец откинул на плечи полы плаща, взял гитару и стал перебирать ее струны, извлекая из инструмента низкие ритмичные звуки, служащие аккомпанементом серенады и сегидильи.

Эта шумная прелюдия, несомненно, имела целью разбудить красавицу, в честь которой давалась серенада, но окно Милитоны оставалось закрытым; вынужденный довольствоваться незримой аудиторией, вопреки испанской поговорке, гласящей, что, как бы крепко ни уснула женщина, она покажется в окошке при звоне гитары, мужчина дважды громко откашлялся и запел с сильным андалузским акцентом:

Дитя с повадками царицы,Чей кроткий взор сулит беду,Ты можешь сколько хочешь злиться,Но я отсюда не уйду!Я встану под твоим балконом,Струну тревожа за струной,Чтоб вспыхнул за стеклом оконнымЛанит и лампы свет двойной.Пусть лучше для своих прогулокИ менестрель и паладинДругой отыщут переулок:Здесь я пою тебя один,И здесь ушей оставит паруЛюбой, кто, мой презрев совет,Испробует свою гитаруИль прочирикает сонет.Кинжал подрагивает в ножнах;А ну, кто краске алой рад?Она оттенков всевозможных:Кому рубин? Кому гранат?Кто хочет запонки? Кто — бусы?Чья кровь соскучилась в груди?Гром грянул! Разбегайтесь, трусы!Кто похрабрее — выходи!Вперед, не знающие страха!Всех по заслугам угощу!В иную веру вертопрахаКлинком своим перекрещу.И нос укорочу любомуИз неуемных волокит.Стремящихся пробиться к дому,В который мною путь закрыт.Из ребер их, тебе во славу,Мост за ночь возвести бы мог.Чтоб, прыгая через канаву,Ты не забрызгала чулок…Готов, с нечистым на дуэлиСразившись, — голову сложить,Чтоб простыню с твоей постелиСебе на саван заслужить…Глухая дверь! Окно слепое!Жестокая, подай мне знак!Давно уж не пою, а вою,Окрестных всполошив собак…Хотя бы гвоздь в заветной дверцеТорчал — чтоб на него со злаПовесить пламенное сердце,Которым ты пренебрегла![48]
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги