— Я, даттебаё! — заявил Наруто, выпрыгивая вперёд. Халявные сладости, да ещё и набор волшебных хлопушек в придачу — да он просто не мог пройти мимо такого предложения!

— И наш первый участник — иностранец! — прокричал Фред под громкий свист и хлопанье, совком накладывая тараканов в непрозрачную банку и подавая её парню. — Ну же, самый храбрый факультет, покажи себя!

— Я буду! — крикнул какой-то четверокурсник.

— И он! — ребята с третьего курса вытолкали вперёд своего друга.

— Ну и мне уже положи, мм, — усмехнулся Дейдара, ставя на стол свою кружку со сливочным пивом и подходя к ним.

— Пожалуй, четверых хватит! — бодро объявил Фред, сорвав разочарованный вздох только-только решившихся было первокурсников. — Так, парни, вот вам вкусности, и на счёт «три»!..

— Постой, Фред! — Джордж изобразил на лице напряжённую задумчивость. — Ты же, кажется, положил туда парочку настоящих!

— Не может быть! — картинно ахнул его брат. — Теперь всё насмарку!..

— Или нет? — Джордж обвёл участников хитрым взглядом. — Ну что, львы, не побрезгуете ради приза всех их съесть?..

Третьекурсник побледнел и бросил ненавидящий взгляд на хохочущих до слёз друзей.

— Давай, Колин! — подбодрила одноклассника Джинни, и девчонки-четверокурсницы тут же принялись хлопать своему чемпиону.

— Наруто, не подведи! — крикнул Дин.

— Давайте уже начинать, даттебаё! — высказался за всех участников Наруто.

— Отлично! — Фред лучезарно улыбнулся и поднял вверх руку. — Тогда раз!.. два!.. три!

Наруто тут же набросился на своих сахарных тараканов, очень кстати вспомнив, что весь день ничего не ел. Гриффиндорцы галдели и смеялись, какие-то особо впечатлительные девочки завизжали, когда третьекурснику попался настоящий таракан…

— Стоп! — проорал Фред, когда время вышло. — А теперь переверните свои банки на стол — посмотрим, как вы поели!

Недолго думая, Наруто перевернул свою банку и потряс ею над столешницей — из неё не вывалилось ничего.

— Ого, Наруто, ну ты и обжора! — громко сказал Джордж под одобрительный рёв пятикурсников. — Колин, почти-почти, совсем чуть-чуть не доел. Так, а Майкл, похоже, нас покинул — я вижу, как он стремительно удаляется в сторону уборной… Ага! У нас, похоже, два победителя!

Школьники опять захлопали, а шиноби обменялись дерзкими взглядами.

— Это дуэль, мм! — с вызовом заявил Дейдара.

— Только ты и я, даттебаё! — не остался в долгу Наруто.

— Ого! Похоже, они настроены решительно! — Фред повернулся к толпе. — Ну что, хотите второй тур?!

— Да!

— Насыпь-ка им по полной, Ли! — попросил друга Джордж. — А теперь раз!..

— Два!.. — прокричали студенты.

Наруто показательно провёл большим пальцем по шее. Дейдара прищурился.

— ТРИ!!! — проорал Гриффиндор, да так, что его, наверно, даже в подземельях у слизеринцев было слышно.

Запустив руку в банку, Наруто вытащил целую пригоршню конфет и стал увлечённо запихивать их себе в рот, попутно набирая в другую руку новую порцию. На другом конце стола Дейдара делал ровно то же самое, причём с не меньшей скоростью. Гриффиндорцы орали, но шиноби не обращали на них никакого внимания, не разрывая зрительного контакта, ни в чём не желая уступать сопернику.

— Стоп! — крикнул Джордж. — Момент истины!

— Барабанная дробь!.. — Ли наколдовал небольшой барабан и палочки, которые тут же сами по себе стали отбивать быстрый ритм.

Дейдара поставил свою банку на стол вверх дном. Наруто тоже. А затем синхронно подняли.

— Ничья! — провозгласил Фред.

— ЧЕГО?! — возмутились парни в один голос под смех и улюлюканье толпы.

— Ты жульничал, даттебаё!

— Нет, это ты мухлевал, да!

— Поздравляем! — перебил их Фред, притягивая шиноби поближе к себе и хлопая их по плечам. — Молодцы, ничего не могу сказать!

— Заслужили! — важно сказал Ли, передавая им приз.

— Только вот… как же они его поделят? — притворно задумался Джордж.

— А вот так, мм! — Дейдара открыл коробку и принялся кидать хлопушки в толпу.

— Согласен! — со смехом поддержал его Наруто, помогая раскидывать их приз хохочущим гриффиндорцам.

— Народ! — прокричал Дейдара, ловко запрыгивая на стол с хлопушкой наперевес. — Жахнем!

— Жахнем! — с радостью согласились юные маги.

От грохота, казалось, содрогнулся Хогвартс. Несколько стёкол лопнуло, и их осколки со звоном посыпались за далёкую землю под окнами башни, но этот звук почти никто не услышал — так бурно ребята выражали своё веселье.

— Танцуем до упаду! — почти надрываясь, проорал Ли и опять врубил музыку на полную.

Вокруг Наруто и Дейдары мигом образовалась толпа девушек.

— Поздравляем! — наперебой повторяли они, мило улыбаясь и строя глазки.

— Вам кому-нибудь попались настоящие тараканы? — взволнованно спросила Лаванда.

— Мне нет, даттебаё, — ответил Наруто, почёсывая затылок и блаженно улыбаясь — ещё ни разу в жизни девушки не окружали его столь пристальным вниманием.

— А мне да, — усмехнулся Дейдара.

— Да ты что?! — тут же заахали девушки. — И как?

— Ничего особенного, — лениво махнул рукой он. — Тараканы — ерунда. Вот как-то раз мы с товарищем застряли в пустыне — пришлось месяц ящериц есть, да.

— Ух ты!..

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Два мира(Lutea)

Похожие книги