Но тем не менее. Люди приходили к Лунному Озеру, чтобы помолиться и загадывать желания, надеясь, что их мечты сбудутся. Ван Ли тоже украдкой загадал желание, но к сожалению оно так и не сбылось, поэтому он твердо уверился в том, что всё, что говорили про озеро — просто сказки для детей.
— О чём задумался? — прервал размышления Ли братец Бай. Он не любил такое вот тоскливо- задумчивое выражение на лице своего шиди. Зачастую это не предвещало ничего хорошего. Тот вечно во что-нибудь встревал и приходилось его выручать.
Бай Ян Дзя даже подумал о том, что его лень — это единственная возможность дать ему шанс дожить до старости.
— А ты боишься мышей?
— Причем здесь мыши? — удивился мужчина. Он ожидал услышать что угодно, но не это.
— А Цюань боится. Представляешь? Вот дурак, — засмеялся Ван Ли. — Если уж чего-то и бояться так оно должно быть действительно отвратительным. Например жену старейшины Чжу Вона.
Бай вздохнул. Из-за таких вот шуточек старейшина и звереет, но как объяснить это Ван Ли?
— У каждого человека есть свой страх и я считаю неправильным высмеивать его, — заговорил шисюн осматривая озеро сверху. Разбойников нигде не было видно, но вполне может быть они где-то спрятались. Озеро идеально подходило для «разбития» лагеря. Здесь была: и мягкая трава, и тень, и много воды, в которой можно было и искупаться и наловить рыбы.
— Да я и не смеюсь. Просто интересный случай.
— И с какого он клана?
— Цюань книжный персонаж. Мне про него рассказали.
— Ааа, — хмыкнул шисюн, даже не пытаясь сдержать смех.
— Книжные персонажи тоже живые! Ты просто не понимаешь!
— Да. Я просто не понимаю, — согласился Бай Ян Дзя. — Значит твой Цюань боится мышей. А ты чего боишься?
— По первых он не мой, а во вторых я ничего не боюсь!
— А я боюсь, — признался Бай.
Это удивило. Он впервые слышал, что его шисюн чего-то боится.
— И чего же ты боишься?
— Боюсь не справиться со своими обязанностями. Боюсь оказаться бесполезным. Боюсь, что когда-то не смогу защитить тех, кто мне дорог…
— Так это другой страх, — махнул рукой Ван Ли. — Я например знаю, что старейшина Чжу Вон боится своей жены. Сяо Фэй — лягушек. А глава — щипалок.
— Брат боится щипалок? — удивился Бай Ян Дзя. — Чего это ты так решил?
— Мы тогда вместе в архиве были. Он на верхнюю полку полез, а там тряпка лежала. Неизвестно, кто её положил, но факт в том, что когда он её потянул, на него щипалки так и посыпались. Как он тогда орал и пытался их стряхнуть. Ты бы видел… А потом он решил, что их я подкинул.
— А это был не ты? — недоверчиво покосился на него братец Бай.
— Конечно же нет.
Услышав такое шисюн с облегчением выдохнул. Все же этот человек не такой и плохой.
— Я бы просто до такого не додумался, — продолжил Ван Ли…
***
Возле озера было тихо и спокойно. В прозрачной воде сверкали чешуёй рыбки. Солнце уже не припекало. Хотелось сесть на бережок и наблюдать за этой красотой.
— Нам лучше разойтись и осмотреть озеро с двух сторон, — сказал Бай Ян Дзя. — Я пойду на право, а ты налево.
— А может я хочу налево?
— Хотеть и получать — это совершенно несовместимые вещи, — ответил Бай и ушел.
— Вот поганец.
Ли бегло осмотрелся по сторонам. Он уже понял, что разбойников здесь нет, так как берег был чистый и на нем не было ни следов, ни мусора. Который так любили вокруг себя разбрасывать нехорошие люди.
Увидев как синяя стрекоза села на лист кувшинки, ему тоже захотелось где-то посидеть и он решил, что ничего страшного не произойдёт если он хоть немного отдохнёт. Главное найти правильное место.
Глава 5
Поискав взглядом уютное место, заклинатель решил отправится туда, где недалеко от воды расположились довольно пушистые кусты.
Подойдя к ним, он увидел, что прямо в них спал сложа руки на груди, уже знакомый старик, в поисках которого он облетел всю гору.
— «Ты же собирался в наш клан? Что ты делаешь здесь?! — мысленно выругался Ван Ли».
Почувствовав, что на него смотрят, старик проснулся и сел. Обтер лицо, сладко зевнул, и только после этого посмотрел на заклинателя.
Тот заметил по лицу старика, что тот тоже вспомнил как еще утром они разговаривали и он спрашивал дорогу.
Ван Ли ожидал чего угодно: и что старик начнет слезно рассказывать как заблудился, или что ему неправильно указали путь, но тот зевнул и снова улегся.
Немного помолчав, Ван спросил: — Простите, уважаемый, вы заблудились?
— Нет. Я всего-лишь прячусь от вас. Или просто от солнца, — усмехнулся он.
— «Если не умеешь шутить — тогда лучше и не начинать, — подумал он».
— Меня зовут Ван Ли, а как зовут этого господина?
— Чжан Лян.
Внезапно с противоположной стороны озера послышались шаги.
Бай Ян Дзя облетел всё озеро и вдруг услышал голоса. Он не ожидал что одним из говоривших будет его шиди.
Вторым говорившим был древний старик. И было непонятно, каким образом он здесь оказался. Он был похож скорее на древнего духа, а не на человека. А вдруг это какой-то демон пытается сейчас заморочить голову Ван Ли?
Заклинатель на всякий случай подготовился атаковать и поспешил к другу.