— Моя репутация испорчена за пару часов? — Вилл приложил руку ко лбу. — Гвендолин, твоя работа?

Гвен пожала плечами. Лина повернулась к выходу, когда поезд вдруг тряхнуло. Девушка едва успела схватиться за столик. Еще один толчок — и колеса заскрежетали, а состав замедлил свой ход.

— Не припоминаю, чтобы здесь была станция, — пробормотал Вилл.

Спустя пару мгновений дверь в ресторан вновь открылась, и в проеме появился Рэй.

— Поезд инспектируют, — сообщил он негромко. — Гвардейцы королевы. Откуда они только взялись.

— Уходим, — скомандовал Вилл.

Дэвид нахмурился.

— Что, почему?

— Бьюсь об заклад, они за нами пришли. Сперва задержка поезда, теперь это! Но здесь не развернешься, да и людей много. Неподходящее место для битвы.

— Подожди, Вилл, какая разница? — не унимался Дэвид. — Мы же и так направляемся во дворец.

— Да, мой друг, но одно дело придти туда по собственной воле, а другое — в кандалах. Я буду выглядеть глупо. А вы еще глупее!

Больше никто возражать не стал. Виллард приблизился к окну и коснулся рукой стекла, оно тотчас начало плавиться. Не мешкая, Вилл вскарабкался на стол и скользнул в образовавшийся проем. Рэй помог Гвендолин и Лине спуститься, за ними последовали Дэвид и Эдриан. За спинами беглецов раздался возглас изумленного официанта, который не вовремя вернулся в вагон-ресторан.

Поезд остановился в пустынном месте, неподалеку темнел лес.

— Они никого не оставили снаружи, — пробормотала Лина. — Странные.

— Быстрее, — проговорил Вилл.

Лина почувствовала, как Рэй сжал ее руку. Они бросились прочь от поезда, в окнах которого ярко горел свет, и через несколько мгновений скрылись в сени деревьев.

— Что это за место? — шепнула Лина. — Мы все еще далеко от Рейаля?

— Да, несколько часов пути, — сказал Рэй. Вид у него был встревоженный.

— Думаешь, еще один королевский отряд по мою душу?

— Даже не сомневаюсь.

Минуты тянулись мучительно. Лина дрожала, обхватив себя руками, и прислушивалась. Наконец раздался протяжный гудок, и колеса поезда вновь застучали по рельсам.

— Переждем какое-то время, — предложил Дэвид. — Что-то мне подсказывает, не к добру все это.

— Да. Но давайте уйдем вглубь, — сказал Вилл.

Они так и поступили. На маленькой опушке Гвен развела магический костер, вокруг которого путники и расположились. Лина присела рядом с Рэем, все еще не в силах справиться с оцепенением. К тому же, воздух был весенний, прохладный, и Лина то и дело ежилась.

— Кто такой Квентин Риттер? — спросила она, коснувшись руки Рэя. — Давно хотела спросить.

— Личный маг королевы Вероники. Он был ее хранителем. Советчиком. Некоторые считают, что и любовником.

— И студентом нашей академии тоже был, правда, недолго, — подал голос Вилл. — Талантливый ублюдок, надо признать. Для него наши магические барьеры разрушить как орех расколоть.

— Талантливый, это верно, — признал Рэй. — Но опасный. Помешан на механизмах. До такой степени, что людей хотел превращать в марионеток.

— Такое возможно? — изумилась Лина.

— Когда у тебя выдающиеся магические способности, ты ограничен лишь своей фантазией. И совестью.

— И вы двое его поймали?

— Да, — ответил Рэй. — Доказательства его вины были такими явными, что отмахнуться не удалось. Если Вероника его отпустила… Что ж, наша королева никогда больших надежд не подавала.

— Нам нужно добраться до следующей станции, — негромко сказала Гвен. Ее голос был натянутым. — Она рядом?

— Часа два пути, — отозвался Вилл. — Кажется, там маленькая деревенька. Предлагаю ночь провести здесь, а утром найти дилижанс. Какая жалость, что я не успел прихватить свой саквояж. Там мой несессер.

— Вот это настоящая трагедия, — фыркнула Гвен.

— Зато фляжка со мной, — сказал Вилл. — Друзья, кто хочет отведать чудесного рома?

Ром пришелся как нельзя кстати. От непривычно крепкого напитка у Лины перехватило дыхание, зато в крови разлилось тепло. Спустя несколько минут путники стали устраиваться на ночлег. Лина сидела, прижавшись спиной к дереву, и смотрела на огонь. В какой-то момент Рэй подошел к ней и вновь присел рядом. Не говоря ни слова, он обхватил ее за плечи одной рукой, и она прильнула к нему и закрыла глаза. Когда его губы коснулись краешка ее рта, Лина чуть подняла голову. Но она не успела ответить на поцелуй.

Щелчок точно от удара хлыстом раздался в воздухе, и огонь Гвендолин погас.

— Леди Блэкторн, — ласковым голосом проговорил Квентин. — Ваша красота воистину неподвластна времени.

Шарлотта чуть приподняла брови. Только этот мимолетный жест выдал ее удивление от внезапной встречи. Она много слышала о Квентине Риттере и видела его портрет в газете, когда маг был арестован, однако прежде не встречалась с ним лицом к лицу. Ей показалась неуместной та непосредственность, с которой он обратился к ней, и насмешливый взгляд, которым он ее наградил.

— Благодарю, мистер Риттер, — отозвалась она наконец. — Признаюсь, удивлена видеть вас на свободе. Как щедра наша королева, пусть хранят ее Высшие Силы.

Перейти на страницу:

Похожие книги