Утверждая, что на конце слов «корэ́» («читаю») и «роцэ́» («хочу») находятся гортанные буквы, и к тому же разные, я вовсе не имею в виду, что вы обязаны эти буквы произносить, и к тому же по-разному. В современном ивритском произношении обе эти буквы легко можно игнорировать (что и делает большая часть ивритоговорящей публики). Поэтому вы можете спокойно произносить эти слова (да и все прочие подобные им) так, как вы видите их тут написанными русскими буквами: «корэ́» и «роцэ́».

Будущее время для глагола «корэ́» (третья коренная алеф):

экра́ – я прочитаю

тикра́ – ты прочитаешь (м. р.)

тикрэи́ – ты прочитаешь (ж. р.)

йикра́ – он прочитает

тикра́ – она прочитает

никра́ – мы прочитаем

тикрэу́ – вы прочитаете

йикрэу́ – они прочитают

Для глагола «роцэ́» будущее время выглядит немного по-другому (третья коренная hей):

эрцэ́ – я захочу

тирцэ́ – ты захочешь (м. р.)

тирци́ – ты захочешь (ж. р.)

йирцэ́ – он захочет

тирцэ́ – она захочет

нирцэ́ – мы захотим

тирцу́ – вы захотите

йирцу́ – они захотят

Для «роэ́» («вижу») все похоже на предыдущий вариант (третья коренная тоже hей), а «твердый знак» посередине вызван тем, что у этого слова не только третья коренная гортанная, но и вторая тоже (алеф):

эръэ́ – я увижу

тиръэ́ – ты увидишь (м. р.)

тиръи́ – ты увидишь (ж. р.)

йирьэ́ – он увидит

тиръэ́ – она увидит

ниръэ́ – мы увидим

тиръу́ – вы увидите

йиръу́ – они увидят

В случае с глаголом «коте́в» – «пишу» – первая коренная буква «к» (кав) из-за наличия приставок в будущем времени звучит как «х»:

эхто́в – я напишу

тихто́в – ты напишешь (м. р.)

тихтеви́ – ты напишешь (ж. р.)

йихто́в – он напишет

тихто́в – она напишет

нихто́в – мы напишем

тихтеву́ – вы напишете

йихтеву́ – они напишут

Глагол «ноте́н» – «даю» в будущем времени «теряет» первую коренную букву «н»:

эте́н – я дам

тите́н – ты дашь (м. р.)

титни́ – ты дашь (ж. р.)

йите́н – он даст

тите́н – она даст

ните́н – мы дадим

титну́ – вы дадите

йитну́ – они дадут

Глагол «локе́ах» – «беру» – теряет в будущем времени первую коренную «л»:

эка́х – я возьму

тика́х – ты возьмешь (м. р.)

тикхи́ – ты возьмешь (ж. р.)

йика́х – он возьмет

тика́х – она возьмет

ника́х – мы возьмем

тикху́ – вы возьмете

йикху́ – они возьмут

В глаголе «шоме́а» – «слышу» – третья коренная буква аин, поэтому он в будущем времени звучит так:

эшма́ – я услышу

тишма́ – ты услышишь (м. р.)

тишмеи́ – ты услышишь (ж. р.)

йишма́ – он услышит

тишма́ – она услышит

нишма́ – мы услышим

тишмеу́ – вы услышите

йишмеу́ – они услышат

Пример:

тишма́, ани́ эте́н леха́ се́фер, тика́х ото́ ве-тихто́в ли ала́в – послушай, я дам тебе книгу, возьми ее и напиши мне о ней

А можно было сказать и так:

шма, ани́ эте́н леха́ се́фер – послушай, я дам тебе книгу

В глаголе «оhе́в» – «люблю» – первая коренная алеф, и вот к чему это приводит в будущем времени:

оhа́в – я полюблю

тоhа́в – ты полюбишь (м. р.)

тоhави́ – ты полюбишь (ж. р.)

йоhа́в – он полюбит

тоhа́в – она полюбит

ноhа́в – мы полюбим

тоhаву́ – вы полюбите

йоhаву́ – они полюбят

Пример:

ат тоhави́ эт зе – ты (ж. р.) это полюбишь (на самом деле, в современной речи: тебе это понравится)

Глагол «hоле́х» – «иду»: вот что бывает, когда первая коренная hей:

эле́х – я пойду

тэле́х – ты пойдешь (м. р.)

тэлхи́ – ты пойдешь (ж. р.)

йэле́х – он пойдет

тэле́х – она пойдет

нэле́х – мы пойдем

тэлху́ – вы пойдете

йэлху́ – они пойдут

Глагол «оме́д» – «стою»: вот к чему приводит первая коренная аин:

аамо́д – я постою

таамо́д – ты постоишь (м. р.)

таамди́ – ты постоишь (ж. р.)

йаамо́д – он постоит

таамо́д – она постоит

наамо́д – мы постоим

таамду́ – вы постоите

йаамду́ – они постоят

Рассмотрим последние два из уже известных нам глаголов. Оба они отличаются тем, что поначалу кажется, будто их корень состоит всего из двух букв. Но это не так, просто в этих случаях вторая коренная (вав или йуд) «выпадает».

Глагол «рац» – «бегу»:

ару́ц – я побегу

тару́ц – ты побежишь (м. р.)

тару́ци – ты побежишь (ж. р.)

йару́ц – он побежит

тару́ц – она побежит

нару́ц – мы побежим

тару́цу – вы побежите

йару́цу – они побегут

Глагол «шар» – «пою»:

аши́р – я спою

таши́р – ты споешь (м. р.)

таши́ри – ты споешь (ж. р.)

йаши́р – он споет

таши́р – она споет

наши́р – мы споем

таши́ру – вы споете

йаши́ру – они споют

Пример:

таши́ри ли – ты мне споешь

или:

таши́ри ли! – спой мне!

УПРАЖНЕНИЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги