Выяснилось, что шутливый диалог, написанный в расчёте на американскую аудиторию, понятен "миру". Про слезинку ребёнка понятно не всему человечеству, а вот про Макдональдс и про Бургер Кинг - всему. Подозреваю, что и для самих американцев это оказалось неожиданностью. Ведь это 1994, нет ещё Интернета и нет "социальных сетей", посредством которых вы можете обменяться мнением и сделать тот или иной факт событием в масштабе Земного Шара. (Между прочим, вам понятно, что такое Интернет как феномен культуры? Глобальной культуры? Вам понятен масштаб этого явления? Впрочем, прошу прощения, наверняка понятен, я зря спросил. Попрошу вас только не забывать, где, чьими стараниями и чьими усилиями Интернет появился.) Так вот в 1994 году американцы не растерялись и принялись ковать железо пока оно было горячо. Предприятия американского общепита полезли из под земли как грибы по всему миру. В фильме Винсент рассказывает Жюлю о Макдональдсе в Париже. В Париже?! Макдональдс?! "Вах!" - как принято нынче выражаться в Северной Пальмире, где Макдональдс есть тоже.
Помните Талейрана с его "тридцать две религии и всего один кулинарный рецепт"? Вот уж кто-кто, а Талейран в гробу вертится точно. Нынче во Франции Макдональсов много. 1200. Вдова Клико, лягушачьи лапки и тысяча двести Макдональсов. "Bon Appétit!" Смеётся тот, кто смеётся последним. А Талейран смеялся первым.
Сегодня все знают, что такое Pulp Fiction. Не только, что это означает, но знают ещё и как это переводится. Знают слова. Сегодня мир говорит по-английски. И не просто по-английски, а на американском диалекте английского, который от английского английского сильно отличается. When the World talks it talks American. Во всех смыслах. А их гораздо больше, чем смысл лингвистический. В пятидесятых никто не знал, что такое Halloween и что такое st. Valentine’s Day. Сегодня это знают все. И если и не все, то очень многие "отмечают". А некоторые даже и празднуют. Даже и во Франции, где существует политика защиты всего посконно национального. И мир не только говорит, но и читает. И когда он читает, он читает тоже American.
Культурная ли страна Германия? Ещё бы! По мнению многих так даже чересчур. Ну и понятно, что в культурной стране пишутся книги. Так вот сегодня на одну немецкую книжку, переведённую с немецкого и изданную в США, в Германии издаётся девять переведённых с английского американских книжек. Счёт 9:1 в пользу США. "Какая боль!" Плохие книги? Вам они не нравятся? Немцы вас спросить забыли. Их никто не заставляет эти книги переводить и никто им к черепу кольт не приставляет, заставляя эти книги читать. "Сами всё, сами." Сами ещё и деньги платят.
А ведь есть ещё компьютер. Есть операционные системы. Есть компьютерные игры. Есть Айпад. Айпод. Есть Amazon и есть E-bay. "Мама роднаааааяяяяяяяяяяяяяяяяя." Вы, наверное, думаете, что министр иностранных дел Франции Юбер Ведрин о глобальном доминировании американской культуры криком просто так прокричать попытался. От нечего делать. А он, между прочим, не прокричал, а просипел сквозь сдавленное железными пальцами горло.
В русскоязычном сегменте мира обо всём этом даже и не думают. Зачем?! По мнению дорогих россиян у американцев ничего не выйдет. Почему? Да потому! "Патамушто они бездуховные!"
Боже. Боже, Боже, Боже…
Ну хотите о духовности, давайте о духовности.
Несколько лет назад судьба подарила меня возможностью побывать на музыкальном фестивале. Называется он Blossom Festival. Это ежегодно проводимый фестиваль классической музыки. Проводится он в штате Огайо и проводится не в концертном зале, а "на природе" в специально выстроенном для этого Blossom Music Center. Расположен Blossom Music Center на границе национального парка и находится он примерно в пятидесяти километрах к югу от Кливленда. С высоты птичьего полёта выглядит он вот так:
Это Pavilion с местами на почти шесть тысяч человек: