— Вот с этим я вам и могу помочь! — радостно улыбнулась Олифия Гисс.

— Как именно? — спросил Экскарт.

— У меня есть транспортное средство, что хорошо перемещается по любым болотам. Я назвала его болотоходом.

— Вот как? Никогда не слышал ни о чем подобном.

— Потому что это моя личная разработка! Живем на болоте вот и изготовила.

— И несмотря на то, что вы живете на болотах, ваш болотоход, как я понимаю, не пользуется спросом, — скорее констатировал Рамони инс Лонг.

— Верно…

Олифия явно загрустила.

— Интересно бы знать, почему?

— А чего там в болотах делать?

— Зачем же вы тогда сделали свой болотоход, если он никому не требовался? — с отчетливым удивлением спросила уже Сицилия, которой была непонятна такая непрактичность.

— Ну, вот, как-то так получилась, — смутилась женщина-механик и понуро опустив голову, пожала плечами.

— Все с вами понятно, дорогая Олифия, — засмеялась Сицилия.

Остальные тоже невольно улыбнулись. Диагноз был ясен, перед ними находилась представительница породы «безумных механиков» больше известные как «очумелые ручки», разумом которых время от времени овладевала какая-то навязчивая идея и они воплощали ее в жизнь несмотря ни на что, как одержимые работая круглые сутки, забывая иногда поесть и сходить в туалет, пока совсем не припрет или не упадут в голодный обморок. Ну а то, что практическое применение их творений может никому не понадобиться, то об этом они как правило не думали.

— И как давно у вас этот болотоход? — снова спросил Экскарт.

— Лет десять как сделала…

— Так он наверное уже…

— Как вы могли такое подумать, сэр?! — экспрессивно возмутилась Олифия и даже вскочила со стула. — Болотоход в идеальном техническом состоянии, я слежу за ним, ни пятнышка ржавчины, все механизмы регулярно смазываю. Достаточно раскочегарить топку и можно ехать!

— Успокойтесь, я не хотел вас обидеть, — пошел на попятную парень и даже поднял руки.

Женщина постояла еще несколько секунд буравя Экскарта возмущенным взглядом, при этом глубоко дышала из-за чего крылья ее носа хищно вздувались, и высоко вздымалась пышная грудь, на которую явно запал маголекарь, но быстро успокоилась и снова села.

— Так что скажете? Берете? — спросила она с нескрываемой надеждой в голосе и взоре.

— Вопрос в том, сколько вы хотите за него, ну и глупо брать кота в мешке. Для начала надо его хотя бы посмотреть…

— Так идемте! — снова вскочила со стула Олифия. — Тут недалеко! Увидите и оцените!

Экскарт переглянулся с отельными, спросив:

— Посмотрим?

— Почему бы и нет? — кивнув, сказала Сицилия. — Хоть развеемся…

Адвокат лишь пожал плечами, но потом тоже кивнул, сказав:

— Давайте сходим. Ничего не теряем… ведь за просмотр денег не берут?

— Не беру! — все так же жизнерадостно ответила Олифия Гисс.

Казалось, она была рада уже тому, что на ее творение просто посмотрят.

<p><strong>35</strong></p>

Идти действительно пришлось недалеко. Да собственно размеры городка были таковы, что куда ни пойди из центра, все будет недалеко. А так за десять минут неспешным прогулочным шагом дошли до окраины городка, и оказались рядом со складами. И хоть уже давно стемнело, но улица неплохо освещалась электрическими лампами, хотя другие районы города таковой роскошью похвастаться не могли, в лучшем случае жители установили масляное освещение, что гнали из каких-то местных плодов, но негодное в пищу.

— Для себя освещение протянула, — похвасталась Олифия. — И сама лампы сделала.

— Вы настоящая мастерица, — неожиданно начал расточать комплименты Менлир инс Ханк.

Удивился этому не только Эскарт, но и остальные покосились на маголекаря, что с явным вожделением смотрел на женщину-механика, точнее на ее объемную грудь.

«Ну, у каждого свои вкусы», — подумал парень, которому слишком большая грудь не сильно привлекала.

— Благодарю!

Зашли на территорию одного из домов за высоким забором.

— А где?.. — начал было спрашивать адвокат, несколько растерянно озираясь по сторонам.

Он как и остальные ожидали увидеть мастерскую и гаражи, но ничего подобного не было.

— Все под землей. За мной.

Они вслед за Олифией вошли в практически неприметную дверь, кою можно было принять за вход в чулан, где содержатся различные инструменты дворового и домашнего назначения вроде лопат, метел и ведер со всем прочим хламом, но за дверью обнаружилась ведущая вниз лестница.

— Однако… — пробормотал адвокат.

— Здесь раньше военный арсенал был, хранили необходимые припасы к старым пушкам, снаряды, карбид, еще какие-то запчасти… Но необходимость в такой серьезной обороне отпала и содержание арсенала городские власти посчитали избыточным. Как и все вооружение продали… Как склад он тоже не пригодился.

— Почему? — удивился Экскарт. — Хорошее ведь помещение…

— А нечего у нас в таких объемах хранить, — невесело хохотнула Олифия. — Все что мы добываем на экспорт, тут же сбывается. Даже те немногочисленные склады, что вы видели на поверхности, стоят почти пустые. Так что я за чисто символическую цену — обслуживание городской машинерии, взяла арсенал в аренду.

С этими словами Олифия опустила рубильник и с оглушительным щелчком сработавшего механизма в подвале загорелся свет.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Дублер (Лопатин)

Похожие книги