Волна за волной,Волна за волной.«Уйдём со мной.Уйдём со мной», —Море зовётВ водоворот.«В пропасть огнейИ острых камней,В пучину солейУйдём скорей!» —Море волнует,Море манит.Море как иссиня —Чёрный магнит.«В край аквамаринаУйдём, Марина.Туда, в мой дом,Уйдём, уйдём».И вновь – одна за одной,Волна за волной.«Уйдём же со мной,Уйдём же со мной!»23 августа 2003 г«И тело её нагое…»
И тело её нагоеТакой красотойПламенело,Что даже заря в румянцеВ сравнении с нейБледнела.30 июля 2003 гПодарок Америки
«Я спросила: «Ветер…»
Я спросила: «Ветер,Почему она, а не я?»А он не ответил,Бледнея.20 августа 2004 г«Было рано шептать о любви…»
посвящается колумбийскому другу
Было рано шептать о любвиВ ночь первую, ясную.Было поздно кричать о потереВ последнюю, несчастную.(It was early to whisper about loveAt the night the first and clear.It was late to shout about lossAt the night the last and dear.)20 августа 2004 г«Мои бледные руки…»
посвящается Lee Myles (Rusty)
Мои бледные рукиДа в твои рыжие пряди.Я всюду с тобою буду,Даже на муки не глядя.Мои бледные губыК твоим устам жадным.Я только твоею буду,Огненно-жаркой.Мои глаза усталыеВ твои очи синие —И ты наконец осознаешь,Что мы едины.20 авсгута 2004 г«Было просто и ясно…»
Было просто и ясноПосле дождя.Спускался лучик красный,На землю крадясь.Стало тихо-тихоС появлением звёзд,И только ветер на крыльях ночиВолнение лёгкое нёс.Было очень спокойноВ окружении ив.Мы стояли спиною друг к другу,Дыхание затаив.Молчанье – наш крестный путьИ клятва на все века,Да только дрожала чутьВ руке твоей моя рука.28–30 августа 2004 г«Из всех времён…»
Из всех времёнСреди всех имёнЯ найду тебя.Через все городаСквозь дождь и снегаЯ приду к тебе.В чёрну сладку бровьЗа жену-любовьПоцелую тебя.Чтобы сникла грусть,Я тебе приснюсьВ августовску ночь.Обниму, губя,Покорю тебяИ – исчезну прочь.(In all the timesAmong all the eyesI’ll find you.Crossing cities, homes,Through the rain and snowstormsI’ll come to you.To the red sweet brows,Like a woman love,I’ll kiss you.Deep sadness leavesWhen in short sleepYou see me.I’ll hug youAnd subdueMore and more.Then – ’ll go awayAnd close the door.)август 2004 гПеревод 1
вольный перевод стиха М. Цветаевой «Ты меня никогда не прогонишь»