Двери участка распахнулись, и из них выплыла Барбара Гэллоуэй. Ее сопровождал пожилой мужчина немного за шестьдесят. Была почти полночь, но он был одет в костюм с иголочки, с идеально повязанным виндзорским узлом галстуком, в блестящих ботинках, с блестящими золотыми часами и блестящими золотыми запонками, в которых что-то сверкало. И я сильно подозревал, что это были бриллианты, а не цирконий.

Этот господин явно был адвокатом, но не из Игл-Крика. По сравнению с ним Сэм Гэллоуэй был нищебродом, а ведь он был одним из самых богатых людей Игл-Крика. Скорее всего, адвокат был из Шривпорта или Монро, а возможно, даже из более отдаленного города. До Далласа по I-20 было всего триста двадцать километров, что для такого «бентли» вообще не расстояние: выехал на шоссе, включил круиз-контроль, зарядил Баха в стереосистему — и не заметил, как приехал.

Барбара увидела меня и остановилась как вкопанная. Сейчас она выглядела старше, чем при нашей первой встрече. Прошло всего шесть часов, но как будто прошло шесть лет. Она была как выжатый лимон. Но даже в таком состоянии она выглядела хорошо. Что-то было царственное у нее во взгляде. Ее мужа только что убили, ее жизнь необратимо изменилась, но она держала себя в руках, и я был убежден, что она сможет пережить то, что произошло.

— Добрый вечер, мистер Уинтер.

Сейчас я даже не возражал, что ко мне обратились «мистер». Из ее уст это звучало гармонично.

— Миссис Гэллоуэй, — ответил я, чуть заметно кивнув.

— Они считают, что я причастна к убийству собственного мужа.

— Барбара, — резко вмешался адвокат, — ты не обязана разговаривать с этими людьми.

— Все нормально, Алан.

— Как твой адвокат, я настоятельно рекомендую не говорить больше ни слова.

— Я с первого раза услышала тебя, Алан, — улыбнулась ему Барбара и повернулась ко мне. — У моего мужа была интрижка. В полиции считают, что из ревности я наняла киллера.

— Это процедурные вопросы. Им нужно все проверить.

— Я даже не знаю, где искать киллера. Они в «Желтых страницах» объявления размещают или в интернете?

Дорогой адвокат по имени Алан стоял чуть позади Барбары, и она не видела, как сильно расширились у него глаза. Ее вопросы напрямую не указывали на преднамеренноcть, но при желании ее слова можно было бы истолковать так, чтобы они подошли под это определение.

— Как я и сказал, это формальность. Потенциально у вас был мотив, поэтому они обязаны его проверить, вот и все.

— Знаете, это у него не первая интрижка была.

— Знаю.

Она посмотрела на меня с нейтральным выражением лица, с которого невозможно было считать какую-либо эмоцию.

— Вы считаете, что я причастна к убийству мужа?

Алан громко и резко вдохнул.

— Думаю, нам сейчас лучше уйти.

— Заткнись, Алан.

Я покачал головой.

— Вы не причастны к убийству вашего мужа.

— Капитан Шеперд так не думает. — Она не сводила с меня своих печальных и усталых глаз. — Почему вы так уверены?

— Потому что это вам не нужно. Джуди Дюфрен для вас опасности не представляла. Их связь продлилась бы еще месяца два-три и сошла бы на нет. Следующие пару месяцев Сэм проявлял бы особую внимательность к вам из чувства вины. Был бы идеальным мужем, другими словами. Он дарил бы ювелирные украшения, свозил бы вас на дорогой курорт, обращался бы с вами как с королевой, а вы бы благосклонно принимали все его знаки внимания. А потом бы у него снова засвербило. Он познакомился бы с кем-нибудь еще, и все закрутилось бы по новой. Возможно, в какой-то момент у него могла появиться женщина, которая стала бы претендовать на его деньги. Вот тогда — да, я серьезно рассматривал бы вас как подозреваемую. А пока Сэм играл по вашим правилам, вас это устраивало. Проблемы возникли бы, только если бы он нарушил эти правила. Резюме: Джуди Дюфрен — хорошая девушка, но не из тех, кто мог бы стать заметным игроком.

— Спасибо вам еще раз, мистер Уинтер, за вашу честность.

Барбара ушла в направлении «бентли», Алан хвостом шел за ней. Адвокат много говорил, но Барбара не слушала. Она смотрела прямо перед собой, и в свете натриевых ламп лицо ее становилось желто-оранжевым.

Когда она была в трех метрах от машины, водитель встал и открыл задние двери. Барбара села с одной стороны, Алан — с другой, водитель снова прошел вокруг машины и закрыл двери. Все было проделано очень быстро — водитель, хоть и получал вдвое больше за сверхурочную работу, явно хотел поскорее оказаться дома. На выезде с парковки «бентли» приостановился, включил поворотник и исчез в ночи. Первая остановка — «МакАртур-Хайтс». Вторая остановка — место, где будет ночевать сегодня дорогой адвокат Алан.

— А Шеперд время не терял, — сказал Тэйлор.

— Маленький город, мелкий мотив. Он по-другому не умеет.

Мы вошли внутрь.

<p>32</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Джефферсон Уинтер

Похожие книги