— Мы росли в одном месте, — кратко ответил Джей.
После чего замолчал. Судя по всему, снайпер считал, что полностью и исчерпывающе ответил на заданный ему вопрос.
— И… какие они? — с гораздо более заинтересованным видом спросила Панна, после чего окинула Джея оценивающим взглядом и решила уточнить. — Что им нравиться, например?
И тут Джей слегка задумался. Кажется, этот вопрос вызвал у него некоторые затруднения.
— Кей нравится еда, рукопашный бой, я и Зет, — наконец ответил снайпер. — Зету нравятся ножи, одежда, я и Кей, — закончил исчерпывающее описание Джей.
На палубе повисла недолгая тишина, где каждый из присутствующих обдумывал сообщенную им информацию.
— А ты им кто? — решил, наконец, спросить Крекер.
— Он их старший брат, — весело произнес Луффи.
И тут на палубе снова возникла долгая, гнетущая тишина. Судя по глазам Крекера и Панны, они такого жизненного поворота не ожидали. Крекер даже начал коситься в сторону смотрящего на архипелаг Катакури, видно пытаясь осознать, сколько у его брата вообще детей. Панна же что-то пробормотала… это походило на
— Не родной! — быстро сказала Нами, стремительно приближаясь к беседующим пиратам. — Он просто рос с ними, поэтому он им как старший брат, но его отец Ясопп из команды Рыжеволосого Шанкса! И он
На лице Панны отразилось легкое разочарование, а Крекер аж вздрогнул и сделал шаг назад от невозмутимого Джея. Возможно, он слышал о потерянном сыне Ясоппа, и не хотел провоцировать величайшего снайпера.
— О! — внезапно среагировал Джей. — Я только что вспомнил. Прошу меня простить, но мне нужно позвонить отцу, — ровно произнес парень, после чего повернулся и… размеренными шагами удалился вглубь Санни.
И так Нами осталась ошарашенно стоять и молча смотреть на возвышающихся над ней членов семьи Шарлотта. Члены семьи Шарлотта молча смотрели на нее. А рядом с ней стоял Луффи… и он готовился снова открыть своей рот, на этот раз без присутствия по близости великого специалиста по семье Большой Мамочки. Нами побледнела как полотно, готовясь к очередной фразе, что заставит Йонко вцепиться в их потрепанную команду.
— Это же Кей и Зет! — весело воскликнул капитан.
И слава всем богам, внимание членов семьи Шарлотта полностью покинуло Мугивар и сконцентрировалось на идущей к кораблю группе. Среди них была мрачная Химера, лучащийся позитивом мужчина с цветком на плече, одетый в белое парень и очень высокая девушка, чье лицо закрывал воротник.
На Нами накатило невиданное облегчение, и ей потребовались все силы, чтобы прямо сейчас не рухнуть на палубу.
Зет и Кей сидели за самым длинным и высоким столом, который им когда либо доводилось видеть, а перед ними стояли огромные тарелки с едой. Вокруг стояла мертвенная тишина… Кей и Зет не ели, так как не хотели показывать свои лица посторонним, а все остальные присутствующие в столовой были заняты пристальным разглядыванием новоприбывших детей.
Эту мертвую тишину прерывали периодические хрусты пережевываемой пищи, доносящиеся со стороны… мамы, которая с мертвенно серьезным видом держала в руках третью огромную тарелку со снедью и так же серьезно отправляла себе в рот порцию за порцией еды, наполняя кажущийся бездонным желудок.
Рядом с ней сидел дядя, около которого стояла еще одна тарелка с едой, рядом с которой лежала записка.
В отличие от мамы, которая подошла к делу поглощения пищи с явным энтузиазмом, дядя поедал предложенные ему тазики с едой с видом человека, выполняющего скучную и давно надоевшую ему обязанность. Иногда мужчина замедлялся, будто отвлекаясь на какие-то свои далекие мысли, но спустя мгновение его взгляд снова падал на записку, и дядя с видом мрачной решимости снова приступал к делу.