— Ты ведь сделаешь это, правда? — спросила Стефани.
Мужчина приподнял бровь.
— Позволить тебе выставить меня на аукцион, как призового жеребца? Черт, нет.
— Не думай об этом так. Думай об этом как о свидании для благотворительности.
— Если ты хоть на минуту думаешь, что я выйду на сцену и позволю женщинам делать на меня ставки, то ты сошла с ума.
— Пожалуйста. Ты должен.
— Я ничего не должен делать, кексик, — прорычал он, свирепо глядя на нее.
— Но… флаеры уже напечатаны. Мы уже все продали.
— Что? — Джеймсон и Ава удивленно уставились на Стефани.
Девушка переводила свой взгляд с одного на другого.
— Мы продали все в первые двадцать четыре часа. Это рекорд. И все потому, что ты будешь хедлайнером.
— Это не моя проблема, — выдавил он.
— Хм, может быть, мы могли бы заключить сделку, — нерешительно предложила Ава, пытаясь найти выход из этой ситуации без предъявления иска.
Мужчина взглянул на нее.
— Договориться? Что за сделка?
— Может быть, я смогу сделать так, чтобы ты получили те парковочные места, которые хотел.
Это заставило мужчину отступить, он прищурился, как будто только что узнал ее.
— Ты та сука из городского совета. Это ты настроила всех против меня.
— Она что? — спросила Стефани, нахмурившись.
Джеймсон проигнорировал ее, по-прежнему сверля Аву глазами.
— Ты ненавидишь, что у меня есть салон на твоей драгоценной главной улице. Я знаю таких, как ты. Вы боитесь, что я плохо повлияю на имидж города, что привлеку "неправильный" тип людей, что я выживу ваших маленьких яппи [4], фермерский рынок, толпу в кафе.
— Ава не такая, — защищалась Стефани.
Наконец, он перевел взгляд на Стефани.
— Я попытался припарковать мотоцикл перед своим салоном, и она отказала мне.
Стефани вопросительно посмотрела на своего босса.
— Ава?
— Стеффи, не вмешивайся, пожалуйста.
Джеймсон снова пронзил Аву взглядом.
— Я просидел два с половиной часа на этой дурацкой встрече, а ты настроила всех в комнате против меня. Так что теперь я на обложке гребаного журнала, и вдруг я любимый сын города, и ты нуждаешься во мне. Кажется, все изменилось, не так ли, милая?
Ава сглотнула, не обращая внимания на нежное слово, которою он произнес совсем не лестным тоном. Она вздернула подбородок.
— Может быть, мы и не с той ноги начали, я признаю, но…
— Ты так думаешь?
— Как я уже говорила, я уверена, что мы сможем что-нибудь придумать. В конце концов, это ради благотворительности.
Джеймсон посмотрел на нее так, словно знал, что она пыталась вырвать у него сердце. А потом он впервые осмотрел кабинет.
— Что это за место?
— «Кадровая Служба Хайтауэр».
Он поднял подбородок, размышляя.
— Может быть, мы что-нибудь придумаем.
— Назови что, — быстро предложила Стефани.
Авы быстро взглянула на нее, боясь, что та собиралась зайти еще дальше.
— У меня возникли некоторые проблемы с регистратором в салоне.
— Почему я не удивлена? — пробормотала Ава себе под нос.
— Что, черт возьми, это значит?
Она закатила глаза, игнорируя его вопрос.
— Так ты хочешь нанять нас в качестве временного агентства?
— Нет. Я не хочу тебя нанимать. Я хочу, чтобы вы прислали мне кого-нибудь без агентского гонорара.
Она приподняла бровь.
— Неужели?
— Ты хочешь, чтобы мое время было бесплатным, не так ли?
— Я уже устраиваю тебе парковочные места!
— Это еще предстоит выяснить, не так ли? Нет никакой гарантии, что ты сможешь вернуть мне голоса, не так ли?
Она уперла руки в бедра.
— И нет никакой гарантии, что ты придешь на аукцион, не так ли?
У него хватило наглости ухмыльнуться ей.
— Вот в чем дело. Ты достанешь мне эти парковочные места и отправишь ко мне кого-нибудь квалифицированного регистратора с этого момента до твоего шоу, а я проведу твой чертов благотворительный аукцион. Договорились?
Ава склонила голову набок.
— А как именно ты определяешь квалификацию? Если ты хоть на минуту думаешь, что я буду оценивать своих кандидатов по размеру приза, подумайте еще раз, мистер.
— Напряги извилины.
— Я говорю правду. Если это тот кандидат, которого ты ищешь…
— Если бы это было то, что я искал, то у меня уже есть список приложений.
— Так в чем же проблема?
— Послушай, каждую неделю в салоне появляется с полдюжины женщин, которые хотят заполучить мужчину, изображенного на обложке журнала. — Он указал на экземпляр "Колорадо Лайф", который все еще лежал на столе Авы.
Она посмотрела туда, куда он указал, и покраснела от смущения — униженная тем, что он увидел то, что как будто бы она была одной из тех женщин, которые заискивали перед ним, как перед какой-нибудь рок-звездой.
—Они видят это, и видят доллары.
— Я думаю, они видят гораздо больше, чем доллары, — добавила Стефани с усмешкой.
— Бесполезно, Стеффи.
Джеймсон повернулся, чтобы посмотреть на нее.